Hermeneutica 1.

HERMENÉUTICA I




OBSERVACIONES PRELIMINARES  SOBRE LA INTERPRETACIÓN BÍBLICA

Para todo estudiante y maestro de la Biblia, dos preguntas son de gran importancia: ¿Qué dice la Biblia sobre algún asunto?, y ¿qué quiere decir la Biblia cuando lo dice?
La respuesta a la primera pregunta puede encontrarse por medio del estudio cuidadoso de la Biblia, o investigando en los libros de consulta indicados; o bien, haciendo las dos cosas.
La segunda pregunta puede ser contestada en parte, leyendo el texto bíblico en una de las versiones recientes. Los traductores han hecho un esfuerzo por hacer que el texto sea claro y al alcance del lector de poca preparación académica. Aun así, el significado de algún texto puede seguir siendo difícil por una de varias razones. De algún texto puede seguir siendo difícil por una de varias razones. De manera que esta segunda pregunta viene a ser la más importante de las dos. El estudio llamado "la interpretación bíblica" trata el asunto del significado del texto bíblico.
La necesidad de entenderlo data desde el tiempo del libro de Deuteronomio. En este libro Moisés repitió las leyes que Dios dio a Israel en el Sinaí, cuarenta años antes. Pero cuando las repitió, cambió la forma de muchas de ellas. Lo hizo, sin duda, para hacerlas más claras, incapaces de ser mal entendidas. La segunda redacción de la ley debe entender como la interpretación bíblica. Quizá esta redacción fue el primer intento por interpretar las Escrituras.
Siglos más tarde el escriba Esdras y otros leyeron la ley de Dios en el texto hebreo para todo el pueblo: "Y leían en el libro de la ley de Dios claramente, y ponían el sentido de modo que entendiesen la lectura" (Neh. 8:8). La palabra "claramente" significa "con interpretación".
La disciplina moderna de la interpretación bíblica, tal como se explica en muchos seminarios e institutos bíblicos, se ha reconocido como estudio científico sólo en siglos recientes. Tiene sus raíces en la historia del pueblo de Dios de hacer miles de años. Pero sólo en el siglo XVl Martín Lutero propuso una serie de reglas para quiar toda interpretación seria de la Biblia. Desde entonces esta ciencia ha crecido tanto que ahora demanda atención entre los otros estudios bíblicos y teológicos.
La interpretación bíblica se llama hermenéutica, palabra derivada de la voz griega hermenéuo, que significa interpretar. Como disciplina, incluye cualesquiera reglas necesarias para explicar el significado de algún texto literario; pero se aplica especialmente a la Biblia. Las reglas que ayudan a entenderla y explicarla, tomadas de cualquiera fuente, constituyen la materia de este estudio.
Si en la práctica aplicáramos esta descripción a la hermenéutica, tendríamos que incluir muchas cosas que propiamente no corresponden a ella. Al mismo tiempo, la hermenéutica reconoce la contribución de estos otros estudios, y trata de incluirlos en la preparación del intérprete.
El doctor Vernon C. Grounds, antes presidente del Seminario Teológico Bautista Conservador en Denver, Colorado, hizo la siguiente observación sobre la necesidad de estudiar las muchas materias que no corresponden directamente a la hermenéutica:

Para interpretar y comunicar con perica el Libro, el estudiante debe obrar recíprocamente con tros libros-libros sobre el hebreo, el griego, la arqueología, las misiones, la historia, la teología, la educación, el arte de aconsejar, la ciencia, la homilética, la literatura, la música- todas estas materias contribuyen al entendimiento de la Biblia y de las personas que necesitan su mensaje.

Respecto al valor de conocer los idiomas originales, dice A. Berkeley Mickersen:

Si el estudiante no conoce el griego, el hebreo o el arameo, debe consultar un buen comentario (sobre los asuntos que puedan afectar el significado).

Cuando el estudiante no tiene acceso a tal comentario, la mejor alternativa será leer el texto bíblico en varias traducciones para entender bien su sentido.
El intérprete debe esforzarse por aprender todo lo que pueda de las materias antes mencionadas. Sin embargo, la hermenéutica examina especialmente las reglas de interpretación relacionadas con las características del leguaje humano; no importa si proceden de la literatura sagrada o secular.



LA NECESIDAD DE ESTUDIAR LA HERMENÉUTICA

Cada idioma tiene sus propias expresiones que no se prestan para la traducción literal en otros idiomas. Los modismo, los proverbios, las singularidad gramaticales y las referencias a las costumbres o circunstancias locales, pueden causar dificultades para el intérprete cuyo idioma no sea el hebreo o el griego. Aun para los que hablan uno de estos idiomas, algunos usos especiales pueden ser difíciles de entender.
Cuando tratamos de explicar la Biblia nos enfrentamos con un grupo de problemas especiales. Algunos de éstos se deben a que la Biblia fue escrita en otra época. Algunos de éstos se deben a que la Biblia fue escrita en otra época, separada de la nuestra por unos dos mil años. La parte del mundo donde sucedieron los eventos registrados está separa de nuestro mundo por un océano y un continente. Dos de los idiomas en que fue escrita fueron por mucho tiempo lenguas muertas. No pertenecen a la familia de lenguas romances. El hebreo, el arameo y el griego tienen poca conexión con el español.
Cuando empezamos a estudiar el hebreo, vemos que ésta hace uso de un alfabeto extraño y que se escribe desde la derecha hacia la izquierda, y en un principio tenía solamente una o dos vocales escritas. En años posteriores le fueron añadidas algunas marcas especiales llamadas puntos vocálicos. Estos se componen de puntos, rayas, etc.
Generalmente no tenemos literatura en hebreo sino el Antiguo Testamento. Los escritos apócrifos, los rollos del Mar Muerto y unos pedacitos de ollas rotas son casi todo lo que existe. Nuestros estudios del hebreo tienen que ser basados en el texto bíblico. Aun los israelíes modernos tuvieron que estudiarlo de la misma manera, con la ayuda de eruditos que hablaban el idioma.
El caso del griego del Nuevo Testamento es muy diferente. Se había hablado el griego del Nuevo Testamento es muy diferente. Se había hablado el griego anterior al siglo lV antes de Cristo, sin interrupción. El griego del Nuevo Testamento es entendido entre los que tienen una amplia educación en aquel idioma. Mientras que los hebreos nos dejaron muy pocas copias de sus Escrituras, hay cientos de manuscritos del griego popular de la época del Nuevo Testamento.
Aunque la mayor parte de los manuscritos que existen hoy fueron escritos en pergamino, todavía se encuentran algunos fragmentos hechos en el frágil pairo. En la primera parte del siglo XVlll, se descubrieron en Egipto algunos documentos importantes, escritos en papiro. Estos se habían conservado como por accidente en la atmósfera árida de aquel país. Estos papiros han arrojado mucha luz sobre las características del griego popular de aquellos tiempos, conocido hoy como el griego coiné (común, o popular). Sin embargo, estos papiros no contienen ningún manuscrito del Nuevo Testamento. Los papiros son de dos clases: obras literarias y documentos, tanto particulares como oficiales. Los estudios del estudio del Coiné han aumentado mucho muestro conocimiento del Nuevo Testamento.
Por estas razones el estudio del griego está mucho más al alcance del estudiante que el hebreo. También es de más valor para la mayor parte de los que estudian la Biblia. Sin embargo, el acceso a la información acerca de los dos idiomas es básica para el intérprete. Además, no queremos pasar por alto las partes de las Escrituras escritas en arameo. Este idioma se estudia como parte del hebreo, porque era un dialecto muy usado en el Medio Oriente desde los principios de la historia de Israel.


El intérprete

Si reconocemos que el estudio de la hermenéutica es necesario para entender bien la Biblia, podemos ver también que una interpretación adecuada está al alcance de aquel que quiere esforzarse por aprender sus reglas y ser diligente en su aplicación. Pero requiere que el intérprete mismo comience su trabajo siendo preparado para él espiritualmente.
En este punto muchos católicos romanos difieren de los cristianos evangélicos. Aquella iglesia reserva para sí el derecho exclusivo de interpretar las Escrituras. Los teólogos romanistas pretenden que la Iglesia verdadera del Señor Jesucristo es la que ellos sirven. Por esta razón , creen que sólo ellos poseen el Espíritu Santo, con la ayuda del cual puedan interpretar las Escrituras.
En interesante observar al principio que ese argumento fue rechazado por el erudito holandés humanista Erasmo. El afirmó que:
La iglesia no es le único intérprete que tenga derecho de determinar y definir el significado verdadero de la Escritura. Al contrario, la Escritura determina lo que debe enseñar la Iglesia.
Aquí no queremos discutir el asunto, sino solamente afirmar que aquellos que identifican la Iglesia de Jesucristo como la Iglesia Católica Romana se equivocan, ya que excluyen a todos los que no sean parte de ellas. En cambio, los evangélicos creemos, más bien, que todo creyente verdadero es poseedor del Espíritu Santo y que éste mora en aquél. Estamos de acuerdo, sin embargo, en que para ser intérprete verdadero de la Escritura, éste debe cumplir este requisito.
El tener al Espíritu Santo no es el único requisito para entender correctamente la Biblia. El intérprete tiene que aplicar con pericia las reglas de la hermenéutica. Sobre este asunto escribe Mickelsen:

El equilibrio (en la interpretación de la Biblia) involucra no solamente reconocer los elementos de ella, sino una coordinación de estos elementos. Si quiero nadar usando los varios estilos correctamente, puedo sentarme con un manual de instrucciones sobre la natación para saber exactamente lo que deben hacer los brazos y las piernas. Pero cuando me meto en el agua y procuro coordinar mis músculos para que pueda deslizarme fácilmente a través del agua, descubro que la coordinación es un arte que tiene que ser dominada, y no solamente una serie de reglas que debo memorizar. Así es con la interpretación. Demanda la pericia para reunir todos los elementos necesarios para interpretar algún texto correctamente.


El libre examen de las Escrituras

Aparte de las necesidad de tener al Espíritu Santo para interpretar bien la Biblia, es evidente la verdad de que existe una capacidad universal de captar su mensaje; bien que esta verdad parece contradictoria. Es verdad que el propósito de Dios es que toda la gente ponga atención a su mensaje, aun antes de creerlo. Los evangélicos creemos que toda la gente tiene no solamente el derecho de leer y entender la Biblia para sí, sino que es su obligación delante de Dios leerla y entenderla lo mejor que puedan. Generalmente, esta obligación abarca la de leerla personalmente y estudiarla, siempre que el individuo pueda hacerlo. Es decir, que toda persona que tenga acceso a un ejemplo de la Biblia, y que sepa leer, está obligada a hacerlo.
Esta verdad no elimina la necesidad de tener maestros en la iglesia. La Biblia no fue escrita para guiar sola a la iglesia sin tener a nadie que la enseñe. Tampoco pretendemos que todo laico deba instruirse con ella sólo y completamente, independiente de los demás creyentes. En primer lugar, es dudoso que ningún cristiano pueda recibir toda la instrucción necesaria sin que otros le ayuden. En segundo lugar, ninguna instrucción humana es completa ni perfecta; el único Maestro perfecto es Jesús mismo. Y en tercer lugar, el Espíritu Santo escoge a ciertos individuos para ser maestros de la Palabra de Dios y les ayuda a llevar a cabo su obra por medio de los dones necesarios del Espíritu.
Pero la razón más evidente por qué toda persona debe de leer la Biblia y entenderla para sí misma, es que la Biblia lo enseña en lenguaje inequívoco:
Escridiñad las Escrituras (Jn. 5:39).
Y éstos eran más nobles que los que estaban en Tesalónica, pues recibieron la palabra con toda solicitud, escudriñando cada día las Escrituras para ver si estas cosas eran así(Hch. 17:11).
Os conjuro por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos (1 Ts. 5:27).
Y que desde ka niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús. Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargür, para corregir, para instruir en justicia, a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra (2. Ti. 3:15-17).

El principio de la libertad expresado en estos textos, fue proclamado al comienzo de la Reforma con el nombre de "Libre Examen" (de las Escrituras). Toda confesión evangélica lo afirma o lo da por sentado. En un espíritu contrario la Iglesia Católica Romana sólo permite la lectura de la Biblia "a los fieles".
Los que se oponen al "libre y particularmente según "las ideas, pasiones y prejuicios" del lector, o según la "inspiración individual".
Sin embargo, el principio se llama "Libre Examen", no Libre Interpretación". La libertad que declara existe para todo individuo porque Dios se la ha dado, y porque nadie tiene señorío sobre su fe ( 2 Co. 1:24). La libertad que gozamos es con respecto a otras personas. Pero con respecto a Dios, cada lector está obligado a examinar la Biblia para sí mismo. Al mismo tiempo, no tiene la libertad de interpretar según su propio gusto. Pedro lo dijo claramente:

Entendiendo primero esto, que ninguna profecía de la Escritura es de interpretación privada, porque... [en estas profecías] los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados por el Espíritu Santo (2. p 1:20,21).

La palabra de Dios tiene el significado que Dios le dio, y los hombres deben procurar entenderla según él quiso en un principio.


La responsabilidad personal

La libertad de leer y entender la Biblia lo mejor que pueda uno, no debe tomarse ligeramente; porque cada uno de nosotros responderá por sí mismo delante del trono de Cristo (2 Co. 5:10) Cada maestro debe enseñar con cuidado. Si alguno ha sido falso en la manejo de la Palabra de Dios, recibirá  mayor condenación ( Stg. 3:1).
Los evangélicos enseñamos que la ciencia de la hermenéutica bíblica requiere la interpretación reverente, dada en el temor de Dios y guiada por el Espíritu Santo; porque él es nuestro Maestro divinamente nombrado para serlo (Jn. 14:36).
Como creyentes cristianos dedicados al fiel manejo de la Palabra de Dios, nos vemos obligados a  aprender las reglas de interpretación reverente, dada en el temor de Dios y guiada por el Espíritu Santo; porque él es nuestro Maestro divinamente nombrado para serlo (Jn. 14:26).
Como creyentes cristianos dedicados al fiel manejo de la Palabra de Dios, nos vemos obligados a aprender las reglas de interpretación para desempeñar el ministerio al cual Dios nos ha llamado, lo mejor que sepamos. Al hacerlo, gozamos de la iluminación y de la ayuda del Espíritu de Dios. No debe de haber duda sobre este punto, porque realmente tenemos su presencia en virtud del don del Espíritu desde cuando nacimos de nuevo.
Si algún alumno o maestro piensa que puede sacar conclusiones satisfactorias solamente después de dominar completamente esta materia, debe recordar que el Espíritu Santo en su maestro y guía. Aun cuando el lector no sea un gigante intelectual, esto tiene poco que ver con su capacidad de sacar algunas conclusiones correctas por medio de su lectura de la Biblia. Hasta el lector más humilde normalmente goza de la iluminación del Espíritu mientras lee. Algún texto que no había entendido antes, de repente está iluminado. O algún otro pasaje, poco comprendido, puede brillar con nuevo significado por medio de la ayuda del Espíritu que vive en él.

Todo esto no indica que el alumno no debe aplicarse al estudio. El estudiante descuidado o moroso no debe contar con la ayuda divina como para pasar por alto el estudio diligente que Dios ha ordenado para su progreso en las Escrituras.


La aplicación de las reglas

Aquí debemos indicar que no toda regla de interpretación tendrá aplicación en todos los casos. La varias reglas deben aplicarse sólo cuando juzga que puedan resolver un determinado problema. Juntas todas las reglas formarán parte del equipo intelectual con el que puede interpretar el texto bíblico.
Claro es que la pericia del intérprete ha de afectar su interpretación de algún texto; pero no con respecto a la originalidad que nuestra, sino en el cuidado con que aplica sus conocimientos. No todo texto demandará alguna interpretación especial, ya que la mayoría de ellos serán claros para la gente de inteligencia normal. Algunos textos han de requerir una interpretación sólo para los que hayan tenido una preparación limitada. Para tales personas el intérprete verá necesario explicar algunos hechos que otros ya  conocen. O bien, puede ser necesario solamente simplificar su leguaje. Otros textos serán difíciles para la gran mayoría, y todavía otros seguirán como ministerio aun para los intérpretes más peritos. Las reglas de la hermenéutica pueden compararse con una caja de herramientas. Cuando el maestro carpintero comienza a construir una casa o un mueble, o a hacer alguna reparación, primero considera los problemas que el proyecto presenta. Luego escoge las herramientas que cree que le han de ayudar más. Esto es exactamente lo que hace el intérprete. Considera el problema o problemas presentados por el texto y luego escoge las reglas que le parecen ser más indicadas para resolverlos. En algunos casos el intérprete verá que es necesario probar a manera de ensayo varias reglas antes de encontrar aquella que mejor se aplica; algo así como el carpintero que usa el formón, el cepillo y la lija, así como el martillo y el serrucho.


Dos divisiones de la hermenéutica

Esta materia comúnmente se divide en dos partes: la hermenéutica general y la especial. La hermenéutica general incluye todas las reglas que pueden aplicarse a la Biblia, pero especialmente como literatura. La mayor parte de estos principios pueden ser aplicados también a la literatura en general. La hermenéutica especial incluye todas las reglas y consideraciones necesarias para interpretar ciertas categorías especiales de la literatura, que pueden contener el leguaje figurado, la poesía o la profecía, y una variedad de problemas especiales. Este estudio seguirá este plan.



1. EL ESPIRITU CORRECTO

Los que leen la Biblia sin tener una actitud correcta hacia ella, la iglesia, Dios y Jesucristo, y un aprecio adecuado de sus expresiones de amor y preocupación por un mundo perdido, han de caer en semejante trampa. Un espíritu correcto es uno de los requisitos básicos para todo intérprete de la escritura.

El espíritu correcto sigue a la presencia personal del Espíritu de Dios en el que piensa interpretar sus palabras. Sin é, el individuo no debe considerarse cristiano según la enseñanza de Pablo (Rom. 8: 9) Los que quieren enseñar a otros sin tener el  Espíritu de Dios serán ciegos guías de ciegos.


1.1. ESPIRITU DE HUMILDAD.

El intérprete debe manifestar un espíritu de humildad y una mente lista para recibir las enseñanzas del  Señor. Ya que lee la Palabra de Dios, el lector debe respetar a su autor, y escuchar su voz como criatura delante de su creados, como siervo ante su amo, o como vasallo.


1.2. HUMILDAD PARA CON OTROS.

El intérprete debe mostrar también la humildad delante de otras personas, en vista de que ellas también pueden tener la mente dotada por el mismo Espíritu. Con frecuencia otros lectores de la Biblia tendrán mejor comprensión de algún texto, y solamente la humildad permitirá al intérprete aceptar la verdad que Dios le ha revelado a otro.


1.3.EL INTERPRETE NO ES INFALIBLE.

El intérprete nunca debe pensar en si mismo como infalible, aún cuando esté seguro de que ha descubierto alguna verdad que el señor le ha revelado.
El apóstol pablo nos ha dado un hermoso ejemplo de este espíritu en Gálatas 1: 11, 12. pablo había recibido el evangelio directamente de Dios. Sin embargo fue en Jerusalén movido para hacerlo por el Espíritu mismo, para poner delante de los demás Apóstoles el mensaje que predicaba. Esto lo hizo, dice,  para no correr o haber corrido en vano (2: 2)
Tal actitud de humildad, aún delante de otras personas, es otro requisito básico para el intérprete de la Biblia.


1.4. LA REVERENCIA.

Mucha veces queríamos sujetar algunas enseñanzas a nuestro propio juicio, o buscar la manera de desvanecerlas, pretendiendo tener una comprensión intelectual del mundo. Pero ese intelectualismo muchas veces no es mas que l a incredulidad disfrazada como algo responsable.
En ciertos casos raros, el lenguaje anticuado de la Biblia puede ocasionar pensamientos irreverentes. Esto sería mas posible en el caso de Cantar de los cantares.  Las versiones modernas han hecho mucho para eliminar tales expresiones. Pero solamente la lectura de los pecados cometidos por las personas bíblicas pueden dar comienzo a algunos pensamientos contarios al propósito para el cual fue escrito aquella historia. En todos los casos de este tipo, el lector de la Biblia debe esforzarse para leer, pensar y enseñar con al debida reverencia.


1.5. LA OBEDIENCIA.

Junto con el espíritu de simpatía, humildad y reverencia y una mente apta para aprender, el estudiante debe esforzarse por mantener el espíritu de obediencia a Dios cuando lee. Sin él, el intérprete no podrá comunicar justamente el mensaje de Dios a sus oyentes. Quizás la verdad no llegue a los oídos de ellos con la fuerza de la convicción; o acaso cambie el mensaje de acuerdo con sup´rioia desobediencia.
En Juan 5: 39 y 40 encontramos un caso de estos. Jesús se refirió a la  costumbre de los judíos de "Escudriñar las Escrituras2 sin creer en aquel de quien testificaban las escrituras, ya que no querían reconocerlo como el Mesías prometido no podían tener fe en él ni enseñar al verdad evidente acerca de él.
En una palabra, el espíritu de obediencia demanda que el lector esté preparado y dispuesto a poner en práctica lo que aprende por su estudio de la Biblia. Todo lo que aprende debe procurar aplicarlo a su propia vida.


2. METODO DE INTERPRETACION

Debe ser evidente que la interpretación correcta depende de varios elementos. No basta tener el ESPIRTU CORRECTO  al comenzar el estudio; será necesario también usar un método correcto. Los conceptos equivocados respecto al propósito del escritor, la validez de sus declaraciones doctrinales, la exactitud e los hechos históricos que relata y el origen divino del texto, llevaran muchas veces a conclusiones falsas.

El método correcto se ha determinado eliminando los que son falsos. Los métodos falsos fueron eliminados después de observar las conclusiones falsas que resultaron por el uso de ellos


2.1. METODOS EQUIVOCADOS.

Hay tres métodos equivocados de uso común y los hemos de examinar aquí. Cada uno tiene algo a su favor. Pero cuando se aplica rígidamente, el error de cada uno se hace evidente.


2.1.1. MÉTODO RACIONALISTA.
Consiste en sujetar toda la escritura al juicio humano para saber si son válidas o no sus declaraciones. Este método presupone que lo sobrenatural no existe, y que todo texto se puede entender por medio de la razón humana. Pretende ser el método científico porque elimina lo sobrenatural, según la llamada actitud científica que predomina en el laboratorio y en la mayor parte de los centros educativos.
Pero al proceder así, este método viola el verdadero método científico, que no permite al investigador comenzar con prejuicios; no debe juzgar de antemano lo que investiga, antes de reunir todos los datos necesarios. Los que usan el método racionalista muchas veces comienzan rechazando una de las pretensiones fundamentales de la Biblia. Que Dios interviene en los asuntos humanos. Los racionalistas entonces comienzan a interpretar la Biblia usando su prejuicio como punto de partida. El resultado es que sacan conclusiones satisfactorias para si mismos, que son muy diferentes de lo  que las escrituras enseñan realmente.
El racionalista considera que los milagros de la Biblia (así como todos los eventos sobrenaturales) no eran sino sucesos naturales que se pueden explicar por las leyes naturales que ahora entendemos.

Ejemplo: El racionalista resuelve el caso de la alimentación de los cinco mil, por ejemplo, y de los cuatro mil, suponiendo que en el primer caso que la generosidad del muchacho estimuló a todos los demás a compartir su alimento con los que no tenían nada. En el segundo caso suponen la generosidad de los discípulos del Señor. No ven en este caso nada milagroso; bien que agregan este conocimiento: "que hubo un milagro moral en la generosidad espontánea del pueblo.

No quisiéramos negar el uso de la razón: Dios le ha dado al hombre su inteligencia y espera que la use responsablemente. Pero la inteligencia del hombre no le fue dada para hacerle tropezar; se debe ocupar en el estudio correcto de la revelación divina iluminada por el espíritu santo. La fe y la razón no se oponen la una a la otra, especialmente cuando la razón de la persona existe en una mente sana, obediente a la revelación divina.


2.1.2. EL MÉTODO ALEGÓRICO-MÍSTICO.
Es otra manera de interpretar la Biblia. Este considera que toda la Biblia fue escrita como una serie de alegorías. Insiste en que no es el significado natural y evidente el que da a la Biblia su importancia, sino el sentido "místico". Para ellos, "místico" significa oculto o espiritual. Este método fue inventado por los griegos antiguos que procuraban explicar para sí mismos sus mitos y leyendas. Hoy, la Iglesia Católica Romana apoya algunas doctrinas que tuvieron su origen en este método. Aun entre los evangélicos, hay algunas creencias basadas en el método. Aun entre los evangélicos, hay algunas creencias basadas en el método alegórico-místico. Parece que una de las razones del porqué algunas sectas modernas usan este método es la misma que le dio origen entre los griegos antiguos: ayudar a desvanecer todo aquello que ellos creen ser contradicciones científicas. Porque cuando se hacer a un lado el sentido literal del texto, ya no hay necesidad de preocuparse por su exactitud histórica. Ej: DANIEL EN EL FOSO DE  LEONES. Para los intérpretes que usan este método, Daniel nunca estuvo en el foso de los leones, sino que se encontró "preso" por las tentaciones y debilidades comunes entre los hombres. Estos son representados en la historia por leones. Por medio de la fe Daniel salió ileso. Sus enemigos, sin embargo, cayeron víctimas de esas mismas tentaciones. La lección que encuentran en la historia es ésta: que sólo aquel que tiene fe en Dios puede salir triunfante sobre las dificultades de la vida. Hay un sentido en que este y otros sucesos de la Biblia pueden ser alegorizados o espiritualizados correctamente. Los predicadores lo hacen con frecuencia en sus sermones que, en otros sentidos, son enteramente fieles al mensaje de la Biblia. Tales eventos pueden usarse como ejemplos o ilustraciones, pero solamente cuando el sentido literal e histórico del suceso es reconocido antes. De otra manera el resultado es una interpretación falsa del texto bíblico. Hay, sin embargo algunas alegorías en la Biblia; se pueden reconocer por sus características, por ejemplo, Gálatas 4:24, donde la historia de Abraham, Sara y Agar es explicada como una alegoría. Pero este sentido le es dado como algo adicional; su sentido histórico no está puesto en duda. Aquí el Espíritu Santo ha dado el sentido alegórico solamente para señalar la diferencia entre los dos Testamentos. Otras alegorías serán identificadas en el capítulo 17 donde se tratan como un tipo especial de leguaje figurado. El gran error de este método es que los intérpretes hacen a un lado los hechos importantes de la historia bíblica y perjudican así el sentido claro de la Escritura.



2.1.3. EL MÉTODO DOGMÁTICO.
 Su nombre se deriva de la palabra griega dogma, que significa enseñanza. Propiamente hablando, toda doctrina cristiana es dogma, aunque desafortunadamente esta palabra lleva cierto sentido desagradable a la mente popular. Se debe a que las doctrinas cristianas se han enseñado muchas veces en un espíritu rígido o dogmático. Sin embargo, el método dogmático no se considera equivocado por ningún espíritu dogmático, sino porque interpreta de acuerdo con los dogmas de algún grupo. Sus enseñanzas son consideradas correctas porque proceden de aquel grupo, y no porque tengan mérito basado el algunos principios aceptados de la hermenéutica.
Algunas doctrinas de la iglesia católica, ilustran los errores de que hablamos. Uno de los mejor conocidos es la manera de tratar el texto Mateo 16:18,19. De allí sacan la enseñanza que afirma que Pedro fue el primer Papa y el fundador de la Iglesia.
Debe admitir francamente que el pasaje es oscuro y que presenta dificultades para los que quieren interpretarla adecuadamente y sin perjuicio. Pero el examen imparcial no nos da ninguna base para enseñar que Jesús llamó a Pedro "la roca" sobre la que iba a edificar la iglesia. Pero esto no parece preocupar a los que lo creen; no están preparados para abandonar la enseñanza que les ha dado su iglesia. Lo han interpretado dogmáticamente.
Lo mismo sucede con otros textos, tales como Mateo 26:26-28. "Esto es mi cuerpo...esto es mi sangre." La misma se encuentra en el centro mismo de la teología católica romana. De la misma depende la doctrina de la transubtanciación, y ésta depende del texto sobre "la roca". Si entendieran el sentido figurado de las palabras, desaparecería la doctrina de la transubtanciación. También en este caso se ve que la forma de interpretar el texto es dogmática y no descansa sobre el método correcto de interpretar las Escrituras.
 

2.1.4. EL MÉTODO CORRECTO.
Se llama el gramático-histórico. Siempre requiere que el individuo interprete de acuerdo con las características del idioma, especialmente de aquel idioma en que la Biblia fue escrita, así como aquél a que fue traducida. Considera que la Biblia fue escrita como historia fidedigna; es decir, que su historia no es alegórica no compuesta de fábulas, leyendas, mitos, tradiciones, engaños, etcétera, sino solamente donde las mismas Escrituras indiquen que algún pasaje debe entenderse en alguno de estos sentidos no literales.
Fueron los reformadores Lutero y Calvino los que dieron el impulso principal al método correcto, por medio de su énfasis en los idiomas originales. Demostraron que el justo entendimiento de ellos aclaraba su sentido verdadero, que tenía que ser literal y no alegórico.



4. LEA SIEMPRE CON CUIDADO

Todo lector de la Biblia puede acostumbrarse tanto al leguaje bíblico que llega a leer por encima de las palabras muy conocidas, creyendo que las lee con toda exactitud. Cuando lee así, los errores de su lectura habitual se graban aún más profundamente en su cerebro.
Para entender correctamente cualquier pasaje escrito, es necesario leerlo siempre con cuidado. Entre más importante sea lo que está escrito, más serios serán los errores que se cometen al no leerlo bien.
¿Quién no "sabe" que eran tres los magos que visitaron al niño Jesús en Belén? El evangelista Mateo relata la historia (2:1-12) sin decir cuántos eran. Es muy probable que fueran más de tres, ya que la caravana con la que probablemente viajaron, estaba compuesta de muchas personas. La idea de que eran tres magos, probablemente viene de los tres tipos de regalo que le llevaron: oro, incienso y mirra. Por supuesto, los nombres que les ha dado la tradición, son completamente ficticios.
El lector debe ver con cuidado las palabras que encuentra en el texto. Es posible que una palabra se tome por otra. Se cuenta que un lector no muy experto leyó Génesis 2:20, sustituyendo la palabra "idónea" por "ideona". Se puso a pensar sobre esta palabra desconocida y dijo: "Sí, es verdad que Dios nos ha dado mujeres ideonas. Tienen muchas ideas y no ayudan de esta manera. " No conociendo la palabra "idónea", la leyó como si fuera "ideona", y le dio su propia interpretación.
Con gran frecuencia se cita equivocadamente 1 Timoteo 6:10: "Porque raíz de todos los males es el amor al dinero." Comúnmente se cree que el dinero mismo es la raíz  de todos los males, especialmente porque los lectores no han puesto mucha atención a todas las palabras del texto; o acaso han puesto mucha atención a todas las palabras del texto; o acaso han repetido el error común de los que citan este texto. Por supuesto, es el amor al dinero que se llama la raíz de la maldad. Pero tampoco es la raíz de todos los males, sino una raíz de toda clase de maldad. En estos detalles, el sentido correcto se encuentra en mejores traducciones de la Biblia.
Cuando alguna traducción introduce una duda con respecto a lago muy importante, debemos entender que algo está mal en la traducción, o en nuestra manera de leer el texto.
Cuando decimos que se debe leer siempre con cuidado, esto incluye la necesidad de entender y poner atención en la gramática del texto. Desafortunadamente, mucho no han estudiado la gramática lo bastante para distinguir entre las varias partes de la legua: nombres, verbos, adjetivos, adverbios, pronombres, conjunciones, frases, cláusulas, admiraciones y signos de puntuación. Valdría la pena volver a estudiar los elementos de la gramática.
En algunas partes de la Versión de Reina y Valera, especialmente en las Epístolas de Pablo, las oraciones resultan largas y complicadas, sin ninguna necesidad. Véase por ejemplo, Romanos 5:10,12,15 y 17. Los ocho versículos de Efesios 1:3-10 se traducen como una sola oración, así como los versículos 15 al 23. En la Versión Popular esta falta se ha corregido, haciendo del primer grupo de versículos en Efesios, siete oraciones, y del segundo grupo, seis.
El que lee las versiones antiguas se ve obligado a poner mucha atención en su lectura para sacar el sentido. Se debe hacer esto en todo caso. Pero al leer las oraciones largas y complicadas se debe leer cada frase y cláusula como parte de un todo, haciendo las pausas necesarias para captar la relación entre una y otra parte.


5. EL SIGNIFICADO DE PALABRAS INDIVIDUALES

Las palabras no siempre se traducen fácilmente de un idioma a otro. Lo que permite que las palabras se traduzcan no es que tengan equivalencias exactas, sino que cada palabra tenga su "área de significado".
Se pude demostrar esto por medio de la comparación entre la palabra "coche" con su equivalente inglés: "coach". Entre los varios significados de la palabra española, "coche" puede significar un taxi, un carro de mano para carga, y en el Estado de Chiapas, México, un puerco. La palabra inglesa "coach" puede significar una diligencia, un cochecito para niños, un carro de ferrocarril, o el instructor de un equipo atlético. Por esto, no será correcto en todo caso traducir de un equipo atlético. Por esto, no será correcto en todo caso traducir la palabra "coche" usando la palabra "coach" en inglés. Sin embargo las dos palabras tienen algo en común: la idea de un carro.
Por esto, las palabras usadas en alguna traducción de la Biblia en cualquier idioma, no representan necesariamente el sentido exacto de las palabras del texto bíblico significaban en el idioma original. Algunas personas han dicho que sin un conocimiento amplio de los idiomas bíblicos, nadie debe considerarse intérprete de la Biblia.
Aunque esta afirmación es claramente una exageración, encierra una verdad importante: que es preciso entender el significado de las palabras originales. Para el estudiante que nunca tuvo la oportunidad de estudiar el griego o el hebreo, hay libros de consulta para ayudarle. Libro sobre la gramática de estos idiomas, y el vocabulario del texto bíblico, existen en las mejores bibliotecas bíblicas o teológicas, así como en varias librerías evangélicas. Para ver una lista de libros sobre estos temas, véase al final de este libro: "Libros recomendados para la Biblioteca del Intérprete".
Como ejemplo de una traducción inadecuada en la antigua versión de Reina y Valera, veamos primero Romanos 10:9. Allí la palabra "confesar" traduce la palabra griega homologeo. Está compuesto de dos elementos: homo, mismo, y logeo, hablar. Justamente la palabra original significa admitir, decir la misma cosa, o estar de acuerdo. Sin embargo, es difícil sacar esta idea de la traducción: "Que si confesares con tu boca que Jesús es el Señor..."
Este versículo no quiere decir confesar pecados al Señor, sino hacer confesión con la boca de que uno está de acuerdo con Dios acerca de Jesús; o que dice de él lo mismo que Dios dice. Cuando el interprete haya captado el sentido verdadero del texto, lo podrá explicar con provecho a su auditorio. La Versión Revisada y la Popular han mejorado la traducción. Dice esta última; "Si con tu boca reconoces a Jesús como Señor... serás salvo."
Lo mismo sucede con la palabra metanoéö, arrepentirse significa cambiar de pensamiento u opinión. (De meta, trans; y noéö, pensar) Esta idea no resalta en las traducciones comunes, como en Marcos 1:15: "Arrepentíos, y creed en el evangelio". Comúnmente la idea de tristeza o remordimiento está asociada con el arrepentimiento, y la Biblia realmente enseña que este sentimiento acompaña al arrepentimiento. Pero la esencia del arrepentimiento no está en las emociones sino en el cambio de actitud. Así exactamento traduce la Versión Popular: "Vuélvase a Dios y acepten con fe sus buenas noticias."
En estos dos ejemplos he señalado el valor de conocer la composición de las palabras originales; es decir, su etimología. Pero no debemos interpretar las palabras usando solamente su etimología, porque tiene sus peligros. Mickelsen nos recuerda que el significado de las palabras cambia muchas veces, y ya no es el mismo que tenía originalmente. No es posible afirmar que el significado de las palabras usadas en los textos bíblicos sea el mismo que indica su etimología.
Por ejemplo, la palabra "entusiasmo" tuvo sus orígenes en el latín y el griego. Hasta como 1807, significaba "ser poseído por un dios". Llevaba también el significado de inspiración sobrenatural, y el éxtasis profético o poético. Ahora, sin embargo, significa solamente un sentimiento extático, o la energía apasionada en cualquiera actividad.
Un ejemplo bíblico de esto se encuentra en 2 Tesalonicenses 2:3, Algunos intérpretes insisten en que la palabra apostasía no debe ser traducida así, sino "arrebatamiento". Lo hacen, sin duda, para apoyar la doctrina del arrebatamiento secreto de la iglesia antes de la Gran Tribulación. Se basan en que la palabra original está tomada de afístemi, estar separado o retirarse. Explican que el arrebatamiento es estar separado o retirado por el Señor. Aunque parece tener algo de lógica, según su etimología, esta interpretación tropieza con una gran dificultad: que los léxicos griegos no apoyan esa interpretación. Aquí está un ejemplo del mal uso de la etimología. El significado verdadero de la palabra apostasía en la condición apartada de la verdad, de los que se consideran cristianos.
Hay otras palabras que, en su traducción, carecen del sentido vivo que tienen en el idioma original. Esto sucede porque las ideas asociadas con ellas entre los antiguos no nos llegan trasmitidas con una simple traducción.
Por ejemplo, Romanos 6:23 dice que "la paga del pecado es muerte". La palabra traducida "paga" (opsonia) se usaba del salario pagado a los soldados, o de las raciones que recibían en lugar de dinero. Comúnmente esa paga era de cantidad y calidad miserable (véase Lc. 3:14), y debemos entender que esta idea va incluida como parte de su significado. Sería justo, entonces, traducir la oración así: "El miserable salario del pecado es muerte".
En la investigación del sentido original de las palabras, debemos notar que algunas eran usadas en el sentido limitado o especial, según la región o la época de la historia. Este sentido especial se llama el uso local; o según los gramáticos, el usus loquendi. Es preciso investigar hasta qué punto el uso local afectaba las palabras griegas, así como las palabras usadas en la traducción. Esto se hace estudiando los pasajes donde esas palabras se emplean. A veces una misma palabra tiene varios significados, y el sentido se debe determinar examinado el contexto. Aun así, no es siempre claro en cuál de varios sentidos el autor la ha usado.
La versión antigua de Reina Valera usa las palabras caridad, traspasar, partir y otras, en un sentido diferente del que tienen actualmente. La Versión Revisada de 1960 las ha sustituido con amor, trasladar y dar a luz. Estos cambios ilustran cómo el uso local de las palabras castellanas es diferente del que tenía en el tiempo de los traductores del siglo XVl.
La palabra "bautizar" es palabra introducida a las traducciones de la Biblia sin  traducirse. En los días cuando hacían muchas traducciones de la Biblia en Europa, había discusión sobre el significado de la palabra griega baptizo, y la mejor manera de traducirla. Evitando el problema, los traductores optaron por no traducirla, sino adaptarla al idioma de traducción , poniendo la misma palabra, ajustada a la pronunciación del nuevo idioma.
Nadie discute el hecho de que el significado literal de ella es el de sumergir o zambullir. Para los bautistas, algunos menonitas, la Iglesia de Cristo, los varios grupos pentecostales, muchos metodistas, y las Iglesia Griega Ortodoxa, el significado es la inmersión. Pero para otros el significado básico no es suficiente para su interpretación. Insisten en que el uso local de la palabra baptizo era de teñir género, así como de sumergir. Esto está de acuerdo con otro significado de ella: zambullir repetidamente. Estos estudiantes sostienen que el bautismo cristiano simbolizaba el "color nuevo" dado a los creyentes por medio de la obra del Espíritu Santo.
Todavía otro significado de la palabra baptizo se  encuentra en Marcos 7:4, Observe que allí dice el evangelista que los judíos practicaban los "lavamientos" de muchas cosas, incluisive "los lechos". La palabra "lavamientos" es realmente "bautismo". Ya que no sería probable que sumergieran sus lechos o camas, los traductores han traducido la palabra baptísontai con "lavamiento" o "lavatorios" (Bover-Cantera). Dos versiones inglesas dicen "rociamientos".
El intérprete bíblico debe usar los resultados de los mejores estudios a su alcance, junto con sus propias investigaciones, para determinar el significado de alguna palabra dudosa, y para saber si tiene algún significado diferente en otros contextos. El intérprete debe entender que tales dudas no se resuelven con el uso de una sola regla de interpretación, sino con la ayuda de otras reglas que pueden afectar su significado.
Algunas palabras tienen algún uso especial en la Biblia. Su significado debe ser averiguado por el estudio de los varios lugares donde se encuentran. La ayuda más efectiva para esto será una concordancia. Una misma palabra tendrá varios significados, según el escritor la usó en un determinado texto. No siempre será claro en cuál sentido la usó el escritor.
La palabra "ley" en la Biblia se usa de muchas maneras. Entre sus diferentes significados se encuentran éstos (1) los cinco libros de Moisés, (2) todas las Escrituras del Antiguo Testamento. (3) los Diez Mandamientos, (4) la ley civil de cualquiera nación, (5) el poder innato del pecado, (6) el evangelio de Cristo, (7) el principio de la ley en comparación con la gracia, y quizá otros.
De la misma manera las palabras carne, mundo, evangelio, espíritu, muerte, justicia, etc., no siempre tienen el mismo significado.
Otra palabra, cuyo significado es especial, indican en la Biblia algo más de lo que las palabras originales daban a entender en el leguaje común de los griegos y hebreos.
Por ejemplo, la voz "iglesia" (ekklesía) significa la congregación de Dios, y especialmente de los que creen en Jesucristo. Pero la palabra fue tomada del uso común, en que quería decir la asamblea compuesta del pueblo de las antiguas Ciudades-Estado que se gobernaban con una democracia pura. Los ciudadanos eran "llamados" con este propósito, según la etimología de la palabra: ek-kaleo, llamar fuera, o aparte. Pero nuestro Señor tomó la palabra para designar a su pueblo, y desde entonces se ha usado en este sentido especial.
En este caso, la etimología de la palabra es útil. Pero Mickelsen nos advierte que no debemos insistir en darle el significado de "llamados por la elección de Dios", como hacen algunos. Aunque es verdad que Dios nos ha llamado así, la palabra ekklesía no se emplea con este significado.
Otras palabras como bautismo, regeneración, justificación y salud (en la versión antigua), adquieren sentidos nuevos mediante su empleo por la comunidad cristiana y en el Nuevo Testamento. La palabra "amor" (ágape), era usada como palabra rara entre los griegos; pero entre los cristianos recibió un significado casi original. Los antiguos nombre personales tenían significado especial entre los hebreos, que con frecuencia afectan la interpretación del texto donde se mencionan. El nombre de Noé significaba Consuelo o Descanso. En Génesis 6:9, 10, se describe como "hombres de su tiempo, sólo él vivía de acuerdo con la voluntad de Dios" (Versión Popular). Sin duda, su padre Lamec le dio su nombre esperando que este hijo diera consuelo o descanso a su propio espíritu en medio de un mundo perverso. Felizmente, así resultó.
Adán fue llamado con este nombre porque era Hombre; Eva recibió su nombre por el hecho de que iba a ser la madre de toda la gente (Gn. 3:20). Noemí significa Placentera; pero ella protestó diciendo: "No me llaméis Noemí, sino llamadme Mara; porque en grande amargura me he puesto el Todopoderoso" (Rt. 1:20). Mara significa Amarga. Para interpretar muchos textos, se debe examinar el nombre de las personas mencionadas para ver si arroja luz sobre el sentido.
El intérprete debe acostumbrarse a investigar siempre el sentido de las palabras en los textos que interpreta. Con frecuencia la clave de su interpretación se encontrará precisamente en este estudio.


6. EL CONTEXTO

Se cuenta el caso de la mujer que gustaba especialmente la lectura de la Biblia, porque tenía "tantos textos bonitos".
Parece que algunas personas la leen así, esperando encontrar algún "texto bonito". A tales lectores, parece no importarles el lugar donde encuentran las palabras, ni la conexión que tengan con el resto del pasaje. Esa conexión puede ser para ellos palabras sin importancia, o difíciles de entender.
Naturalmente, este tipo de lectura conduce a mucho mal entendimiento; porque la conexión de los versículos con el pasaje donde ocurren, es lo que les da significado verdadero.
Tales errores son de lo más fáciles de corregir. Pero demanda una sinceridad mental dispuesta a rechazar por el momento, cualquiera interpretación que se la haya dado antes. Siempre es necesario tomar nota de las palabras que preceden y siguen al texto. Estas palabras se llaman el contexto, porque se encuentran en conexión estrecha con el texto.
Sin embargo, el contexto puede ser inmediato o remoto, y de alguna manera afecta su interpretación.
Hay ocasiones cuando el predicador encuentra palabras que parecen, superficialmente, proporcionarle un texto excelente como base para sermón. Y a pesar de su significado verdadero, sentirá la fuerte tentación de usarlo en un sentido tergiversado.
En cierta ocasión un ateo me aseguró que la Biblia dice que "no hay Dios". Es probable que nunca la hubiera leído, porque quedó confuso cuando le dije que la Biblia realmente dice que fue el necio quien dijo en su corazón: "No hay Dios" (Sal. 14:1; 53:1).
Un error más común es el uso de Josué 24:15 como texto evangelístico: precisamente las palabras "escogeos hoy a quien sirváis". El oyente supone que con estas palabras Dios lo está llamando a servirle a él y no al mundo.
Pero el lector cuidadoso verá que Josué no presentaba esta alternativa al pueblo con estas palabras. Más bien decía: que si no querían escoger a Jehová, entonces no importaba a qué otro dios escogieran: los dioses falsos de sus padres o los de los amorreos; todos eran igualmente inútiles.
Es el v.14 el que contiene el llamamiento del Señor: "Temed a Jehová, y servidle con integridad y en verdad" Y el ejemplo personal de Josué en el v. 15, señala el camino correcto: "Yo y mi cada serviremos a Jehová."
Otro caso se ve en Génesis 18:12, donde Sara se ríe y dice en su corazón: "¿Después que he envejecido tendré deleite, siendo también mi señor ya viejo?" Muchos entienden que el "deleite" a que Sara se refería era el acto sexual. Pero el v.13 aclara el sentido. Pregunta el señor: "¿Por qué se ha reído Sara diciendo: ¿Será cierto que he de dar a luz siendo ya vieja?" El placer a que Sara se refería era el de tener un hijo, y no el de tener relaciones sexuales.
Eclesiastés 1:9 aparentemente afirma que "nada hay nuevo debajo del sol", pasando por alto la realidad de que puede haber muchas cosas nuevas en los asuntos humanos. El contexto indica que el escritor hablaba del mundo natural y de la naturaleza humana (Véase vv. 2-11)
Con frecuencia 1 Corintios 2:9 es citado para enseñar que Dios ha reservado en el cielo muchas cosas que ahora no podemos entender:

Cosas que ojo no vio, ni oído oyó,
Ni han subido en corazón de hombre,
Son las que Dios ha preparado para los que le aman.

No podemos dudar de que así será. Pero se debe entender que este texto, citado de Isaías 64:4, se refiere al tiempo antes de la venida de Jesucristo y del evangelio. En el v. 8 dice Pablo que los príncipes de aquel tiempo no conocieron la gloria que corresponde al cristiano; de otra manera no hubieran crucificado al Señor. Luego en el v.10 Pablo dice: "Pero Dios nos las reveló a nosotros por Espíritu." De manera que el v. 9 se refiere a los misterios del evangelio revelado a los creyentes ahora; no al cielo que nos espera.
Muchas veces el contexto de algún versículo afecta mucho a las teología cristiana. Hebreos 7:12 declara que: "cambiado el sacerdocio, necesario es que haya también cambio de ley". Los teólogos católicos romanos usan  este texto para comprobar que ha habido un cambio de sacerdocio para que otros, judíos, puedan servir como sacerdotes.
Examinando el propósitos del escritor se aclara el significado de estas palabras. Aquí el escritor quiso demostrar que el sacerdocio judío fue sustituido por Jesucristo, el Sumo Sacerdote eterno según el orden de Melquisedec. La interpretación católica romana ignora el contexto general u el propósito del escritor. El "cambio de ley" a que se refiere el v.12, es el cambio mencionado en Salmo 110:4, donde el Señor mismo establece al Mesías como sacerdote eterno, según el orden de Melquisedec, y no según el orden de Aarón. Véase especialmente Hebreos 7:11.
Los mormones hacen semejante uso de Amós 3:7 para demostrar la necesidad de profetas en la actualidad, para que la gente sepa todo lo que Dios hace. Dice este texto:

Porque no hará nada Jehová el Señor, sin que revele su secreto a sus siervos los proferas.

Pero el contexto aclara el sentido verdadero, Sobre esto dice Marvin W. Cowan: "Significa que Dios traerá juicio sobre su pueblo por sus pecados. Allí (en los vv. 2 y 6) declara que no lo hará sin advertir primero a su profeta".
En algunos casos el contexto es más remoto. Eclesiastés 9:5 se usa para apoyar las doctrinas del sueño del alma, y de la aniquilación de ella.

Porque los que viven saben que ha de morir; pero los muertos nada saben...

Leído separadamente, este versículo parece afirmar que nadie está conciente después de la muerte. Pero el contexto remoto del libro y de toda la Biblia, indica que tal interpretación es contradictoria y falsa. Sin la clara revelación del Nuevo Testamento, el escritor de Eclesiastés no podría decir nada sobre este asunto. Lo que significa el texto es que los muertos no saben nada de esta vida. Esta verdad está de acuerdo con todo lo que sabía el escritor de  Eclesiastés.
Muchos de los Proverbios son declaraciones aisladas sobre la sabiduría; no existe ningún contexto inmediato. Pero su verdad está de acuerdo con otras declaraciones de las Escrituras y con el mensaje entero de toda la Biblia. Este es el contexto remoto de tales Proverbios. Por otra parte, debemos observar que algunos Proverbios sí se encuentra en medio de un contexto inmediato. El estudiante se dará cuenta de esto en su lectura de este libro.
En general, los libros de la Biblia son historia, ley, poesía, tratados, cartas o profecías, y todos ellos tienen un hilo de pensamientos, o un argumento, que demuestra su unidad interna. Esto es lo que proporciona el contexto de sus varias partes. Siempre se debe tomar en cuenta este contexto al interpretar cualquier pasaje dudoso. 7. PASAJES PARALELOS

Una de las hijas de este escrito preguntó una vez: "¿Por qué dicen algunos de los libros de la Biblia las mismas cosas acerca de Jesús?" Ella había notado algo que los lectores de la Biblia han entendido muchas veces: que hay cuatro Evangelios, y que en muchos legares la historia es la misma , usando, en muchos casos, leguaje idéntico.
Hay, por supuesto, muchos lugares donde la historia no es idéntica, aunque los casos narrados son lo suficientemente parecidos como para que el lector pueda tener seguridad absoluta de que la historia es la misma que se encuentra en otras partes de los Evangelios. En la mayor parte de los casos las formas variantes de la historia arrojan luz adicional sobre el evento y ayudan al lector a entender más completamente lo que sucedió.
Los pasajes que se refieren al mismo asunto se llaman "pasajes paralelos". Esta expresión se usa también para aquellas partes de la Biblia que tratan las mismas leyes, doctrinas o profecías, usando lenguaje similar.
En el estudio de cualquier parte de la Biblia cuyo es tratado en otras partes de ella, será necesario examinar todos estos pasajes para tener en mente la enseñanza completa. Cualquier interpretación que no hace esto, será inadecuada. En algunos casos se cometerá un error serio por no leer los pasajes paralelos.
Hay tres pasajes muy importantes que tratan la deidad de Jesucristo: Colosenses 1:15-19; Hebreos 1:1-3; y Apocalipsis 1:4-8. Estos pueden considerarse pasajes paralelos, en cuanto tratan el mismo asunto.
El estudio de los pasajes paralelos también permite una comprensión más completa de cualquier evento. En Mateo 9:2-8 encontramos la historia de la curación del hombre paralítico que fue llevado a Jesús por varios hombres, sobre una camilla. En Marcos 2:2-12 leemos que el enfermo fue llevado entre cuatro, y que lo bajaron por el techo donde hicieron una abertura. En Lucas 5:17-26  vemos que el techo era de teja, y que la abertura que hicieron, sin duda no hizo ningún daño a la casa.
Tomados juntos, estos detalles permiten al predicador o maestro dar una descripción del suceso, sin hacer uso de la imaginación. De otra manera podrá hallarse en contradicción con alguno de los Evangelios, que no había examinado antes.
Hay ocasiones cuando una comparación cuidadosa de los pasajes paralelos ayuda a resolver alguna duda que resulta de la lectura de los varios relatos. En Mateo 9:18, 23-26, encontramos la primera referencia a la resucitación de la hija de Jairo. En el versículo 18, Mateo dice que la hija de Jairo"acaba de morir". En Marcos 5:22-24, 35-43, dice Jairo (v.23): "Mi hija esta agonizando". Nos preguntamos cuál de los dos casos era el verdadero: ¿había muerto ya?, ¿o estaba solamente agonizando? Lucas 8:41,42 apoya las palabras de Marcos, diciendo que "se estaba muriendo".
La situación mencionada en el v. 49 nos ayuda a entender qué sucedía. El siervo llegó para decirle a Jairo que no molestara más al Maestro, porque "tu hija ha muerto". Así entendemos que las palabras de Mateo, "mi hija acaba de morir", realmente indican el estado mental desesperado del padre. Pensaba que seguramente había muerto mientras iba en busca del Señor: Este detalle es de gran interés. No solamente resuelve la aparente contradicción, sino que nos dice algo del estado de ánimo del padre frente a la urgencia de su caso.
Cuando los cuatro Evangelios se comparan el uno con el otro, el lector puede comenzar a dudar de la exactitud de todos. Este es el caso del letrero en la cruz del Señor; porque las cuatro leyendas son diferentes. Según Mateo, el letrero decía: "Este es Jesús, el Rey de Lucas nos informa que decía: "Este el Rey de los judíos", y Juan lo reporta así: "Jesús Nazareno, Rey de los judíos."
La única expresión común a los cuatro son las palabras: "Rey de los judíos. "Mateo y Juan incluyen el nombre de Jesús, mientras que Mateo y Lucas están de acuerdo en que decía: "Este es..." Marcos las reporta en la forma más breve, de acuerdo con esa palabra "Nazareno" como parte del nombre de Jesús.
¿Cómo podemos resolver este desacuerdo entre los evangelistas?
Puede suponerse que cada evangelista se refirió al título que le parecía mejor para su propósito, podemos mirar que la información completa está contenida en los relatos de los cuatro evangelistas, como sigue:

MATEO:   "Este   es   Jesús………………………..El Rey de los judíos"
MARCOS: "................................................. EL Rey de los judíos"
LUCAS:     "Este   es ................................... EL Rey de los judíos"
JUAN:        ".............Jesús     Nazareno        El Rey de los judíos"
                __________________________________________________
TOTAL:  "ESTE ES JESÚS NAZARENO EL REY DE LOS JUDIOS"

En una lengua u otra, así decía el título. Cada evangelista nos ha dado sólo una parte de la información. Y así encontramos una de las varias respuestas a la pregunta: ¿Por qué tenemos cuatro versiones del evangelio? Ya que los testimonios humanos son incompletos por lo general, necesitamos las cuatro para tener la historia más completa sobre los hechos.
El estudio de los libros de Samuel, Reyes y Crónicas, ayudará a entender los pasajes que relatan la misma historia. Esdras y Nehemías no relatan los mismos eventos, pero sí, contiene algunos detalles que proporcionan comentario útiles sobre los del otro libro. Lo mismo pasa con el libro de los Hechos y las Epístolas. Algunos salmos deben estudiarse en conexión con el evento histórico asociado con su composición. A veces esto es mencionado en los títulos al principio de varios salmos. Sin embargo, no todos dicen en qué ocasión el salmo fue escrito.

Cuando estudiamos algunos pasajes del Antiguo Testamento, será necesario examinar al mismo tiempo lo que el Nuevo Testamento dice al respecto. Algunas veces la interpretación dada en el Nuevo Testamento no parece estar de acuerdo con la historia original.
Por ejemplo, la historia de Moisés golpeando al egipcio y matándolo (Ex. 2:11-15), lo pinta como asesino, porque huye del Faraón. Sin embargo, Esteban señaló ese homicidio como prueba de que Dios lo había enviado como libertador de su pueblo (Hch. 7:35). Sin duda, estos dos aspectos de la historia deben afectar nuestra interpretación de la realidad.
En la historia de Lot (Gn. 13 y 19), no lo vemos como hombre de mucha espiritualidad ni buen juicio. Pero el apóstol Pedro (2 P. 2:7) lo llamo "el justo Lot", y afirma que estaba "abrumado por la nefanda conducta de los malvados". Los dos pasajes nos presentan aspectos diferentes del hombre. Por tanto, nuestra interpretación de él debe tomar en cuenta los dos aspectos.
Con frecuencia alguna interpretación está basada en cierto detalle que no aparece en todos los pasajes paralelos, y que no debe señalarse con el énfasis acostumbrado. En Mateo 24:32
se habla de la higuera, que suele ser interpretada como símbolo de Israel. Según explican, cuando la higuera se enternece-es decir, cuando Israel comienza a inclinarse hacia la fe en Cristo-entonces la venida de Cristo está cerca.
Pero si comparamos este texto con Lucas 21:29, veremos que el Señor no habló de la higuera como símbolo de Israel, sino como el árbol más común de la región; la higuera representaba a todos los árboles. Esto lo sabemos por las palabras de Jesús según las reporta Lucas: "la higuera y todos los árboles". La lección no está en el supuesto simbolismo de la higuera, sino en el acto de enternecerse y brotar hojas. Cuando sucede este evento natural, está cerca el verano. De la misma manera, cuando suceden los eventos mencionados en la primera parte del capítulo, los creyentes pueden saber que la venida de Cristo está cerca.
Los libros proféticos deben estudiarse juntos en cuanto hablen del mismo período del futuro o de la historia. Uno de ellos puede ser el mejor comentario sobre el otro. Por ejemplo, la profecía de Daniel 7:2-8 se podrá estudiar con provecho junto con la del Apocalipsis 13:1,2.


8. EL MENSAJE DE LA BIBLIA ENTERA

Hace algunos años cuando servía como editor de la revista Verbo, desafié a los lectores invitándoles a mostrar cualquier base bíblica que justificara el uso de las imágenes en el culto cristiano. La única respuesta llegó de parte de un sacerdote.
Decía que Israel había adorado a las imágenes muchas veces, y que eso era suficiente base bíblica. También, como otros de su religión, sostenía que el segundo mandamiento de l Decálogo no prohibía el uso de toda la imagen, sino solamente de aquellas que no representan al verdadero Dios. Dijo, además, que los feligreses de su iglesia no adoraban a la imagen misma, sino a aquel que representaba.
Todas estas razones son falsas; porque al sostener que el uso de las imágenes está permitido en las Escrituras, aquel sacerdote pasaba por alto el testimonio abrumador en su contra. Los que usan las imágenes en el culto con frecuencia se refieren a Génesis 47:31 que habla de la muerte de Jacob. En el texto hebreo es posible traducir el versículo así: "Israel adoró hacia la cabeza de su bordón." Enseñan que había una imagen de Dios grabada en él, y que Israel adoró delante de ella. Pero como los otros argumentos que usan a favor de tal culto, la interpretación es forzada. Sobre todo, tal interpretación ignora el testimonio de  las demás enseñanzas de la Biblia.
Así como es necesario examinar cualquier texto junto con su propio contexto es necesario también compararlo con la enseñanza general de la Biblia.
Si alguna persona atenta sugiere que esta regla es solamente la extensión de la regla sobre el contexto- es decir, el contexto remoto-, bien podríamos estar de acuerdo. En verdad, muchas reglas de interpretación están relacionadas. (Según Angus y Green) "todas las reglas de interpretación avanzan gradualmente la una hacia la otra".
Los cristianos que leen y aceptan la Biblia creen que el Autor de las Escrituras fue el Espíritu Santo y que realmente no contiene contradicciones verdaderas. Cada parte de la Biblia estará en completa armonía con el resto de la Biblia, siempre que se interprete correctamente.
Este punto de vista no es una forma maliciosa de evitar aparentes contradicciones o dificultades, tampoco en evidencia de tener la mente cerrada. Más bien es la convicción de que los lectores de la Biblia no deben abandonar apresuradamente lo que la iglesia ha creído a través de su historia. Cuando existen problemas genuinos, el lector debe exigir de sí mismo un estudio imparcial del caso antes de afirmar que algún texto difícil se equivoca.
Hay numerosos ejemplos, de la necesidad de examinar la enseñanza de la Biblia entera.
Ejemplo 1. El Salmo 51:5 ha sido ocasión de una doctrina equivocada. Según las versiones antiguas, escribió David: "He aquí, en maldad he sido formado, en pecado me concibió mi madre." Si el lector no compara estas palabras con otras enseñanzas de la Biblia, bien puede pensar que el contacto sexual entre los padres de David, era pecado. Por esto muchos creen y enseñan que el matrimonio no es un estado muy espiritual, y que la cohabitación es un "pecado venial" aun entre los casados.
La Biblia no enseña esto. En Génesis 1:28, Dios le dice a Adán y Eva ."Fructificad y multiplicaos; llenad la tierra. "Génesis 2.24 dice: "Por tanto dejara el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y serna una sola carne" Y Hebreos 13:4 enseña que el matrimonio debe ser entre todos "honroso", y "el lecho sin mancilla; pero a los fornicarios y a los adúlteros los juzgara Dios". La enseñanza entera de la Biblia contradice la idea de que el uso del sexo en el matrimonio es pecado.
Entonces, ¿de qué manera hemos de entender el Salmo 51:5? En primer lugar, nunca debemos usar algún texto difícil como la base de una doctrina, especialmente cuando la Biblia entera enseña algo diferente. Cuando leemos el Salmo 51, vemos que es una confesión de pecado. Los versículos 1 al 4 hablan del pecado d David, y en el v. 5 confiesa que su pecado existió desde su nacimiento, aun desde que fue concebido, Debe ser claro que el pecado al que se refiere no es el de sus padres, sino su propio pecado.
Ejemplo 2.Muchos piensan que había una pugna teológica entre la doctrina de Santiago y la de Pablo. Dicen que Santiago enseña que la justificación del pecador depende igualmente de la fe y de las obras, mientras que Pablo afirma que la fe es la única base de la justificación. Para apoyar esta interpretación, citan Santiago 2:24: "Vosotros veis pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe".
Aquí no hay ninguna contradicción real. Santiago dice que la fe sola esta muerta. Así exactamente dice en el v. 26: "Porque como el cuerpo sin espíritu esta muerto, así también la fe sin obras es muerta" La fe en que Santiago insiste, es la fe como la de Abraham (v.23) y de Rahab (v.25); es aquella fe que le mueve a uno a ser lo correcto y lo justo. No podemos decir que la fe mas las obras justifican al individuo, sino que la fe que produce buenas obras es la fe que justifica. De esta manera vemos que no existe ninguna contradicción entre estos dos escritores bíblicos; es que se complementan el uno al otro.
Ejemplo 3.Algunos se resisten a aceptar la enseñanza bíblica del castigo eterno por el pecado, después de la muerte. Para apoyar su creencia citan Eclesiastés 6:6: "Porque los que viven saben que han de morir; pero los muertos nada saben, ni tienen mas paga; porque su memoria es puesta en olvido."
Al lector superficial le suena como que todos los hombre van al mismo lugar después de su muerte y que no hay diferencia entre ellos en cuanto al premio o castigo que reciben. Pero es claro que la Biblia enseña precisamente lo contrario; de otra manera no tendría ningún mensaje con respecto a la vida más allá de la muerte.
El problema está resuelto cuando se comprende que el escritor de Eclesiastés no hablaba del destino del alma, sino solamente del cuerpo. Todos mueren y tienen la fosa como su común destino. El escritor de estos textos sólo afirma que la vida actual termina en la muerte del cuerpo, muy aparte de lo que pueda haber hecho durante su vida.
Ejemplo 4.Cuando leemos textos como 1 Timoteo 4:16 "Te salvarás a ti mismo y a los que te oyeren"; y Santiago 5:20: "El que haga volver al pecador del error de su camino, salvará de muerte un alma", el lector puede pensar que la salvación depende mucho de las obras humanas. Por supuesto, tal idea contradice toda la enseñanza de la Biblia, especialmente la del Nuevo Testamento. Estos textos solamente toman en cuenta que al hombre le toca una parte lícita en la obra salvadora de Dios.


9. EL PROPÓSITO, EL PLAN Y LAS LIMITACIONES DE CADA ESCRITURA

Se cuenta del patriota norteamericano, Benjamín Franklin, que fue invitado por una sociedad atea a escribir una novelita para una competencia literaria. Franklin aceptó la invitación, pero presentó como ora suya el libro de Rut. Cuando ganó el premio principal, lo rechazó y explicó a todos por qué. Los reprochó diciendo que si hubieran leído la Biblia en laguna ocasión -el libro que decían no creer- hubieran reconocido que su hermosa novelita era una parte de ella.
Este uso de la historia de Rut no tenía ninguna conexión con el propósito por qué fue escrita; su aspecto de novelita era algo accidental y sin relación con su mensaje verdadero. Seguramente el libro de Rut no fue escrito para divertir o entretener a sus lectores, ni proporcionar buena literatura, ni aun parta describir el amor verdadero en el contexto de la vida hebrea antigua.
Lo más  probable es que fue escrito para establecer la conexión entre el rey David y sus antepasados en la tribu de Judá. Como cosa secundaria, puede haber tenido el propósito de describir la vida hebrea ideal en un período de rebelión en la historia de Israel.
El que lee la Biblia rápida y superficialmente, puede entender mal el mensaje de cualquiera parte de ella, no captando la razón por qué fue escrita. O bien, puede pasar por alto ciertos rasgos literarios que revelan el plan del libro, o no considerar las limitaciones a las que estaba sujeto a su escritor.
El lector debe reconocer siempre que cada escritor tuvo en mente algún propósito especial cuando escribió, y que siguió algún plan en su composición; pero que, por razones del tiempo cuando vivió u el estado de los conocimientos humanos, no puso escribir muchas cosas para satisfacer nuestra curiosidad moderna.
¡Cuanta ayuda hubiera sido para nosotros si Moisés nos hubiera dado más detalles acerca de la creación del mundo, de la civilización del valle entre los ríos Tigris y Eufrates, del estado de la escritura humana, de la literatura, de las leyes y costumbres sociales de aquel tiempo, y otros detalles para mostrar la conexión entre su historia y las varias naciones del mundo! La razón por qué no lo hizo, se encuentra en su propósito al escribir este "libro de principios"
Si consideramos con cuidado su propósito, veremos que él escribía una historia del pueblo de Dios, la línea de descendencia que por fin resultó en la fundación d la nación hebrea. Al hacer esto, dejaba escrita la historia más antigua de la obra de Dios es este mundo, que nos daría la salvación que urgía tanto para la raza humana. Los detalles que faltan nos habrían dado una lectura informativa e interesante, pero no habrían ayudado a desarrollar el propósito que Moisés tuvo en mente.
En el Nuevo Testamento el libro de Mateo parece haber sido escrito para demostrar que Jesús de Nazaret era el Mesías y Rey de Israel prometido. Para desarrollar este propósito, usó el plan de presentar aquellos detalles de la vida y ministerio de Jesús que mejor demuestran que en verdad era aquel Mesías y Rey. Con este fin incluyó la genealogía  de Jesús por José, su padre según la ley, por medio de la cual Jesús podría reclamar su derecho al trono de David. Esta genealogía también indica su conexión con Abraham, el fundador de la nación, con David, su rey ideal, y con la tribu de Judá, a la que correspondía el honor de gobernar sobre la nación. De esta manera quiso establecer el derecho que Jesús tenía al trono de Israel.
De la misma manera escogió un gran número de profecías antiguas y mostró cómo Jesús las cumplió como Mesías y Rey. Este era el plan que Mateo elaboró para llevar a cabo su propósito al escribir su Evangelio.
En cada Evangelio el estudiante podrá notar ciertas "omisiones". De Mateo, notará la omisión del nacimiento de Juan el Bautista. Pero cuando consideramos el propósito y plan que el escritor tenía en mente, vemos que esa historia no podría contribuir nada al libro. La misma historia, sin embargo, ayuda al propósito de Lucas, que fue la presentación de "todas las cosas desde su origen... por orden" (Lc. 1:3).
Lo mismo sucede con respecto al nacimiento de Jesús. Este relato era necesario para los propósitos de Mateo y Lucas: el uno lo presenta como Mesías y Rey, y con este fin se refirió a sus credenciales por ascendencia; el otro incluye esta historia como parte necesaria de "todas las cosas..."
Pero de Marcos y Lucas el mismo relato está omitido. Es posible que Marcos lo omitió según su plan de redactar la historia de Jesús en forma breve. Otros sugieren que la omitió porque presentaba a Jesús como Siervo u Obrero de Dios. En tal caso, no necesitaba credencial de ascendencia porque la autoridad no era suya sino del Padre. De Juan está omitida la historia de su nacimiento, en parte porque el libro fue escrito como complemento de los otros tres Evangelios, apuntando especialmente lo que ellos no habían incluido. Pero es posible, también, que omitió esta historia porque presenta a Jesús como el Verbo de Dios, que había existido con el Padre desde el principio. La única necesidad que veía Juan con respecto a su nacimiento era la de mencionar su venida a este planeta. El vaso humano-su madre según la carne-por medio de quien entró al mundo, era insignificante en comparación con su origen divino: "Y aquel Verbo fue hecho carne, y habitó entre nosotros(y vimos su gloria, gloria como del unigénito del Padre), lleno de gracia y de verdad" (Jn. 1:14).
En la misma forma debemos estudiar cualquier omisión o énfasis de algún libro, a la luz del propósito de su escritor.
El plan del libro es la forma literaria que empleó el escritor para presentar su tema a llevar a cabo su propósito. Por ejemplo, los Hechos de los Apóstoles fue escrito con el propósito de señalar el traspaso del evangelio de la nación judía a los gentiles, y el progreso del mismo desde Jerusalén a Roma. Sigue el plan de mencionar solamente aquellos hechos significativos de los apóstoles para este fin; pero no de todos los apóstoles, sino de los dos principales, que eran los líderes y expositores del evangelio para los dos grupos de aquellos que tienen que ver con el traspaso del evangelio, y con su progreso hacia Roma y los gentiles.
Pero esto no es aún el todo; ya que el libro de Hechos es principalmente una historia, sin muchos comentarios, en que Lucas no interpreta detalladamente los eventos que apunta. Donde los eventos requieran alguna interpretación, ésta es dejada a las Epístolas de Pablo.
Se verá, entonces, que el propósito y plan de algún libro deben ser examinados juntos y entendidos en forma armoniosa.
Cuando hablamos de las limitaciones de algún libro de la Biblia, nos referimos a los asuntos doctrinales, históricos o científicos de los que el escritor no podía hablar por razón d condiciones que no le permitían hacerlo. Ejemplo 1, no esperamos encontrar el evangelio explicado en el Antiguo Testamento, especialmente en sus aspectos históricos y doctrinales. Todo el Antiguo Testamento está sujeto a esta limitación.
La limitación científica consiste en el hecho básico de que ningún libro de la Biblia fue escrito para revelar verdades científicas; bien que algunos de sus secretos, y algunos conocimientos de los antiguos si se encuentra en las Escrituras, siempre de manera no intencional. Si la Biblia se refiere a la tierra esférica (Is. 40:22), o sugiere a algún investigador científico que la nieve o el hielo se puede emplear en la fabricación de dinamita (Job. 38:22), lo dice indirectamente. Es claro que los escritores bíblicos no dijeron tales cosas porque quisieron revelar estas cosas. Al contrario, estaban sujetos a mucgas limitaciones al respecto.
Ejemplo 2. A través de las Escrituras encontramos varios niveles de limitación doctrinal. No esperamos encontrar el evangelio en el Antiguo Testamento, sino solamente en promesa y profecía, o en tipos, símbolos e instituciones de la ley de Moisés. La realidad es que nos sorprendemos cuando encontramos alguna alusión al evangelio en él. El capítulo 53 de Isaías es cosa tan sorprendente en sus referencias evangélicas, que algún judío no bien informado puede estar seguro de que fue tomado del Nuevo Testamento y no del Antiguo. Pero ésta y otras referencias semejantes no son comunes.
Ejemplo 3.Los cuatro Evangelio-que son compendios selectivos de la vida y ministerio de Jesús- encontramos limitaciones doctrinales: allí no encontramos el mensaje del evangelio en lenguaje tan preciso como en el libro de Hechos y las Epístolas. Esto de debe al hecho de que los aspectos históricos del evangelio se verificaron sólo al final de la narración evangélica. La significación de aquellos eventos se aclara sólo después de la resurrección y del día de Pentecostés. Con raras excepciones leemos palabras de Jesús comparables con el leguaje teológico preciso de las Escrituras posteriores. Marcos 10:45 y Lucas 24:46,47 son ejemplos de estas expresiones raras. Pero Jesús mismo advirtió a los discípulos que tal sería el caso; y Juan lo recordó cuando escribió después de los otros:

Estas cosas os he hablado en alegoría; la hora viene cuando ya no os hablaré por alegoría, sino que claramente os anunciaré acerca del Padre (J. 16:25).

Ejemplo 4.Aun en el libro de Apocalipsis reconocemos una limitación verdadera. Mientras leemos, queremos saber más del futuro, pero reconocemos que Dios no ha tenido el propósito de hacernos saber ahora lo que se necesita saber solo cuando llegue la hora. Es como si Dios nos dijera lo que le dijo a Daniel: Anda... pues estas palabras están cerradas y selladas hasta el tiempo del fin (Dn. 12:9).


10. LAS CIRCUNSTANCIAS HISTORICAS

De vez en cuando encontramos pasajes bíblicos cuyo sentido completo se nos escapa, aun cuando su mensaje principal sea claro. Con frecuencia tales textos se aclaran cuando entendemos las circunstancias históricas. Esto puede incluir las maneras y costumbres, las leyes y la filosofía de la gente, su historia, geografía, leyendas, artes y artesanías, herramientas y todo lo que incluía su cultura.
Esta información se podrá encontrar en libros de consulta que describen los tiempos antiguos. El intérprete hará bien consiguiendo varios libros de este tipo. De otra manera el estudiante debe reservar una libreta especial en la que apunta datos de esta índole. Cuando encuentra alguna circunstancia que explica algún texto difícil, debe apuntar en ella la cita bíblica, la circunstancia que lo explica, junto con la fuente de su información. Así podrá localizar los datos más tarde. Luego, de esta libreta debe pasar los datos a un archivo más permanente.
Será conveniente estudiar la vida diaria de los judío: su ley-solamente la de Moisés, sino la ley tradicional escrita en el Talmud;  su historia - tanto de los libros apócrifos y la historia secular, como de la Biblia misma. Todos los datos que puedan explicar los textos difíciles, deben apuntarse en la libreta y guardarse en el archivo especial.
Ejemplo 1. El consejo que Raquel le dio a Jacob, puede confundir u ofendernos:

He aquí mi sierva Bilha; llégate a ella, y dará a luz sobre mis rodillas, y yo también tendre hijos de ella (Gn. 30:3).

Recordemos que también Sara le pidió a Abraham que tomara a Agar su sierva, con el mismo fin. Debemos entender que la leyes de la ciudad de Ur de los Caldeos, de donde habían salido para ir a Canaán, permitían estas relaciones. Sin duda por la influencia de aquella gran ciudad, la costumbre era reconocida y usada en todo el mundo antiguo.
Ejemplo 2.En Génesis 31:19 leemos que "Raquel hurtó los ídolos de su padre", y no estamos seguros de por qué lo hizo. A primera vista parece que quería usarlos en su culto particular. Pero si ésta fuera la única razón o la verdadera, dejaría sin explicar la seriedad del acto; es decir, por qué Labán se enojó tanto por la pérdida de ellos ¿Acaso perseguiría a Jacob y a su familia para recobrar unos cuantos ídolos de barro?
Según el texto hebreo, los ídolos eran realmente terafines y los terafines no eran solamente ídolos; eran objetos asociados con el hogar. Según la ley horea de Seir (Gn. 36:20,21) la posesión de los terafines le garantizaba a Raquel la psesión de la propiedad de su padre para Jacob. Sin embargo, Jacob no supo lo que Raquel había hecho, y nunca quiso aprovecharse de esa manera.
Ejemplo 3.En Deutoronomio 27:11-14 leemos que Moisés ordenó que la mitad de la gente se parara sobre en monte Gerizim para bendecir a la nación, y que la otra mitad estuviera sobre el monte Ebal para pronunciar la maldición, "hablando en alta voz". Surge la duda: ¿cómo podrían hablar para que su voz se oyera desde la ladera de un monte hasta la del otro? Aun cuando un grito en la serranía se puede oír desde lejos, no es fácil entender las palabras.
En este caso los dos montes mencionados están tan cerca el uno al otro, que se puede opir la voz en la forma indicada. Y cuando consideremos que no era una sola voz sino la de una multitud hablando en concierto, las palabras de bendición y maldición debieran entenderse con suficiente claridad. Observemos que este problema se ha resuelto considerando las varias circunstancias bajo las cuales las palabras fueron dichas.
Ejemplo 4.Una circunstancia semejante se ve en Jueces 9:7, donde leemos que Jotam "se puso en la cumbre del monte de Gerizmin, y alzando su voz clamó..." a los habitantes de Siquem que estaba situado más abajo. ¿Cómo podría ser oída su voz desde la cumbre de Gerizim hasta el pueblo de Siquem? Resulta que hay una cumbre no muy alta sobre el pueblo y una prominencia donde Jotam podía haberse colocado para hablar como afirma el texto. En este caso, como en el otro, el problema está resuelto por medio del conocimiento de la topografía de aquella región.
Ejemplo 5.En algunos casos el Antiguo Testamento mismo contiene la explicación de algunos puntos oscuros de la historia del evangelio. En la parábola del tesoro escondido (Mt. 13:44), el comportamiento del hombre que encontró el tesoro en el campo se pone en duda. Compró el terreno para hacerse dueño del tesoro que encontró. Quizá pensamos que hubiera hecho mejor buscando al dueño para entregárselo; o acaso, avisarle antes de comprarlo.
Sin embargo, lo judíos no pensaban así. Los tesoros eran la propiedad del individuo que los encontrara (Job 3:21; Pr. 2:4). Si alguien tuviera la dicha de encontrar un tesoro en su propiedad, nadie negaría su derecho de quedarse con él.
Por supuesto, este punto no es parte de la parábola; fue relatada con el in principal de dar énfasis al gran valor del tesoro, que representa el mensaje de salvación, y el interés que tuvo el hombre que quedarse con él.
Ejemplo 6.Otro caso semejante ocurre en Mateo 12:1, donde leemos que Jesús y sus discípulos arrancaron espigas de trigo al pasar por un sembrado, cuyo dueño era desconocido. ¿Era lícito comer así de lo ajeno? ¿No fue una especie de hurto, aunque sin mucha importancia?
La ley judía permitía al caminante o forastero hambriento coger el grano para comerlo, aunque no el permitía cosecharlo (Dt. 23:25) Esa ley fue hecha para el bien público, en reconocimiento de las bases espirituales de la vida nacional. Jesús y sus discípulos no cometieron ninguna falta contra la ley de Dios ni en contra de los hombres.
Ejemplo 7.En Lucas 10 leemos de la ocasión cuando el Señor envió a los setenta a anunciar el evangelio, dándoles también algunas instrucciones para su viaje. En el v. 4 dice: "... y a nadie saludéis por el camino".
Nos extraña que el Señor haya requerido algo aparentemente antisocial en la obra de anunciar el mensaje de Dios.
Pero los saludos de aquellos tiempos eran muy largos. Al encontrarse en el camino los judíos se saludaban con un lento shalom(paz), doblegándose desde la cintura hacia el lado derecho. Luego lo repetían hacia el lado izquierdo. Seguía, entonces, una plática amistosa sobre los asuntos del día; y al separarse, se saludaban como al principio. Los saludos solían durar media hora o más.
Será fácil entender que esta costumbre podría hacerle al mensajero del evangelio perder mucho tiempo, especialmente si encontraba a varios amigos por el camino. Esta instrucción que prohíbe el saludo, realmente indica que el evangelista no debiera demorarse llevando tan importante mensaje.
Un ejemplo de esta situación se encuentra en la historia de Israel. Eliseo había enviado su ayudante a la casa de la viuda para poner su bordón sobre la cara del niño que había muerto (2 Reyes 4:29). No debía saludar a nadie, ni contestar si otro le saludaba; el asunto que lo llevaba requería mucha prisa.
Ejemplo 8.Otro caso que señala una costumbre de los judíos, se encuentra en Mateo 8:21. Uno que quería seguir a Jesús quiso proponer su obediencia a llamamiento  del Señor, y ofreció lo que nos parece era una disculpa justa: "Señor, permíteme que vaya primero y entierre a mi padre". Pero el Señor le respondió: "Sígueme; deja que los muertos entierren sus muertos" (v.22). Claro es que el Señor hablaba figuradamente cuando dijo que los que estaban muertos debieran encargarse de enterrar a sus muertos. Se refería a los que estaban muertos espiritualmente; ellos debían cumplir los deberes familiares y sociales al respecto. Pero esto no es el problema principal. ¿Por qué no permitió el Señor que este discípulo enterrara a su padre?
La razón es que ¡su padre no había muerto! La expresión "enterrar al padre" no tenía relación con el acto de sepultar si cadáver, sino con su continuada presencia en casa hasta la muerte del padre. Este hombre quería aplazar su obediencia al Señor hasta que cumpliera con su imaginada obligación a su padre mientras viviera. El Señor dijo que dejara ese cumplimiento a los que no habían experimentado la vida espiritual no oído el llamado del Señor a su servicio.

El estudiante debe familiarizarse con las costumbres de los hebreos antiguos, y con toda circunstancia que pueda afectar la interpretación de las Escrituras.


11. LA CLAVE DE LOS DOS TESTAMENTOS

Cuando un lector de la Biblia con poca instrucción examina atentamente los dos Testamentos, puede dudar por qué su mensaje es muy diferente, y cómo se ajusta a aquel cuadro viejo la persona de Jesús. A menos de que alguien lo guíe, puede pasar mucho tiempo resolviendo la duda. Quizá se pregunte: ¿Cómo es que estos dos Testamentos fueron unidos en un mismo libro, siendo tan diferentes? Puede ver in conflicto muy grandes entre la ley de Moisés y el evangelio de Cristo.
Por otro lado, los que aceptan la relación entre los dos Testamentos pueden tener grandes problemas reconociendo las diferencias entre la antigua ley y el evangelio, especialmente cuando procuran vivir como cristianos.
Para entender correctamente la vieja ley y el evangelio de Cristo, es necesario entender cómo difieren los dos, y en qué consiste el mensaje de la salvación.
Este asunto corresponde justamente a la teología elemental, más que a la hermenéutica. Pero porque existe tanta ignorancia al respecto, conveniente tratarlo como un aspecto importante de la interpretación bíblica.
Tengamos en cuenta que la clave de los dos Testamentos es Jesucristo, del cual dan testimonio las antiguas Escrituras. Los escribas-que eran los mejores conocedores de las Escrituras- reconocían las referencias mesiánicas, aunque no todas. Pero no entendían que el Mesías iba a cumplir, y así poner fin a la ley como sistema de religión. Tampoco entendían que por la gracia de Dios -no por las demandas de la ley- Dios iba a justificar al pecador. "El Nuevo Testamento está oculto en el Antiguo y el Antiguo está revelado en el Nuevo." Esto es especialmente claro con respecto a Jesucristo. El es el tema central del Antiguo Testamento aunque no aparezca claramente al lector.
En el Antiguo Testamento la verdad evangélica era intimada en las ceremonias de la ley; porque la verdad es que la única forma en que la salvación es ofrecida en todas las Escrituras es por la misericordia y la gracia de Dios. El leguaje de los profetas sobre este tema servía más para ocultar el evangelio que para revelarlo. Sin embargo hay numerosas promesas evangélicas en los escritos de los profetas, claras especialmente para los que conocen y creen en el evangelio de Cristo.
Para los que vivían bajo el viejo sistema legal el gran problema era cómo justificarse delante de Dios. Dos veces lo expresó Job: "¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?" (Job. 9:2; 25:4). Muy temprano Dios había dicho por medio de Moisés: "Por tanto, guardaréis mis estatutos y mis ordenanzas, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos" (Lv. 18:5; Gá. 3:12).
La ley requería obediencia perfecta y cumplimiento de sus detalles, y aparentemente ofrecía la salvación como el premio por una vida perfecta. Como nación, los judíos entendieron mal el propósito de la ley y procuraban salvarse cumpliendo con todos sus requisitos (Ro. 9:31-33).
Pero como parte esencial de la ley había provisión para el perdón del pecador. Este perdón se verificada por medio de la ceremonia de los sacrificios de animales, en los que se requería la muerte de ellos y que su sangre fuera derramada sobre el pecador y sobre el altar. Era perdón real aunque les era dado a través de la parte ceremonial de la ley. Sin embargo, aquellos sacrificios y todo el sistema ceremonial se había preparado por el Señor para exhibir el plan evangélico del perdón y de la salvación. La sangre de aquellos sacrificios era típica, o simbólicamente profética de la sangre de Jesucristo, "el Cordero de Dios" (Jn. 1:29,36).
Hasta donde le fue posible David, por su posición en la historia, comprendió que el plan divino de la salvación dependía del perdón del pecador. Salmo 32:1,2.
De manera que, aun cuando la mayoría de los antiguos malentendía el plan de Dios sobre cómo justificarse en el antiguo Pacto, algunos-principalmente los profetas- lo entendían hasta cierto punto. La verdad es que la ley misma con sus ceremonias, tipos, símbolos, instituciones, profecías, y promesas, testificaban del evangelio que había de venir, mucho antes de ser revelado en la enseñanza de Jesús y la predicación de los apóstoles. Cob la venida de Cristo y el evangelio, y su más completa explicación en la enseñanza apostólica, vemos el fin del Antiguo Pacto. La enseñanza de Jesús explicó primero cómo debía observarse la ley, espiritualmente; pero al mismo tiempo intimaba que el sistema mosaico habia de caer en desuso a causa de sus faltas (Mt. 5:17-20).
Durante los primeros años de predicación apostólica, los apóstoles mismos enfrentaron dificultades por el conflicto que veían entre los dos sistemas religiosos (Gá. 2:3-21). Sin embargo, con el traspaso del mensaje de salvación a la iglesia de los gentiles, la enseñanza evangélica estaba por fin libre del legalismo e intolerancia del judaísmo.
En nuestro propios tiempos la falta de enseñanza sobre este asunto ha permitido que muchos cristianos cayeran nuevamente en una esclavitud a la antigua ley.
El interprete bíblico y el predicador del evangelio deben esforzarse para entender la imperfección y la naturaleza temporal de la ley (He. 8:7,13), así como la diferencia entre la ley interpretada con legalismo, y las promesas de tipo evangélico que encontraron en ella los antiguos y creyentes.
Debemos observar especialmente el estilo característico del lenguaje del Antiguo Pacto: aparentemente era ofrecida la salvación como premio por cumplir ciertas obras. Esto se debía al hecho de que la doctrina de la justificación por la fe no se había revelado todavía; y al hecho de que las obras buenas, aceptables delante de Dios, son el fruto de la fe, pero no la base de la justificación. Dios realmente no prometía la salvación sobre la base de la obediencia a la ley; eso hubiera sido una verdadera contradicción. Pero tampoco quiso hacer que su pueblo cayera en una trampa verbal. Al mismo tiempo, el intérprete puede caer fácilmente en el error de pensar que hubiera en realidad, en aquella época, una salvación por las obras, aun cuando es justificado por al fe en esta época evangélica. La verdad es que Dios ofrecía la salvación a los que le obedecían con un corazón sincero; porque en aquella obediencia, en el esfuerzo por hacer la voluntad de Dios, había fe en él. El cumplimiento de la ley, fielmente y de corazón, incluía el reconocimiento de Dios la fe en su Palabra, y la aceptación de sus promesas de salvación.
Se debe notar, también, el carácter progresivo de la doctrina bíblica. Desde el principio hasta el fin encontramos muchas enseñanzas bíblicas desarrolladas en orden. Primero, encontramos los asuntos básicos. La ley fue la primera revelación sistemática de la voluntad de Dios. Los profetas explicaron su sentido interior para la nación hebrea. Cristo la hizo aun más clara en su Sermón del monte, dando nuevas enseñanzas al respecto. Al mismo tiempo, comenzó a predicar la nueva doctrina evangélica, aunque a medias luces - sugestiones prometedoras de la verdad que estaba por revelarse en su plenitud. Después de su resurrección y glorificación, guío el ilumino las mentes de sus apóstoles con su Espíritu. Entonces eran capacitados para predicar con claridad el perdón de pecado para los pecadores arrepentidos -sobre la base de su fe en la muerte sacrificante de Jesús.
En las Epístolas encontramos más explicación del evangelio, juntos con las obligaciones cristianas definidas, y el nuevo tema de la obra del Espíritu Santo en el creyente. Allí aprendemos cómo enseña, guía y fortalece a los creyentes para que puedan cumplir la voluntad de Dios con más efectividad.
En el último libro de la Biblia encontramos en algún detalle la esperanza de un nuevo mundo que será gobernado según los principios del evangelio. Leemos también del entendimiento del mensaje de salvación en todo el mundo, y del reino futuro de nuestro Señor, Jesucristo.
Usando esta clave de dos Testamento, el intérprete podra leer y entender el mensaje bíblico con mayor exactitud. "En Cristo y el evangelio verá la única explicación satisfactoria de las diferencias entre el Antiguo y el Nuevo Pacto".


12. HERMENEUTICA ESPECIAL

En esta parte de la materia nos dedicaremos a estudiar principalmente el lenguaje figurado que encontramos en la Biblia. Pero... ¿Qué es el lenguaje figurado? Una definición sencilla diría que es el uso de las palabras en algún sentido no usual. Una guía para la buena escritura dice que: " La figura literaria es una manera de expresar alguna idea en términos de otra que tenga una semejanza a la primera, real o imaginada. "El lenguaje figurado es un término más amplio que incluye una gran variedad de formas literarias. Estas formas serán examinadas en capítulos separados, o agrupadas para un estudio más conveniente.
Usamos el lenguaje figurado en nuestro diario hablar sin ningún propósito de engañar. Los escritores de la Biblia lo usaron de la misma manera.
En las culturas modernas las palabras escritas  representan la realidad, y a este uso normal de ellas lo llamamos lenguaje literal. Si usamos la palabra "casa" en otro sentido sin darle el sentido de una casa literal, real, objetiva, la estamos usando figuradamente.
Por ejemplo, si hablamos de "la casa de David", no damos a entender ningún edificio, sino una familia o tribu. Este en un uso figurado de la palabra. En este caso, la figura es un metáfora.
Las figuras literarias se usan comúnmente para dar efectos especiales al lenguaje: para introducir una idea novedosa o para darle fuerza; para comunicar cierto matiz de significado; para darle belleza; para suavizar algún pensamiento y hacerlo aceptable. Hay muchas razones por qué las usa el que habla. Las categorías de lenguaje figurado son tan variadas que cada tipo tiene su propio nombre y características. Cada una debe estudiarse por separado.
En esta parte de la materia, vamos a examinar los siguientes tipos de lenguaje figurado: figuras literarias, modismos, tipos, símbolos, parábolas, alegorías, fábulas, adivinanzas, enigmas, proverbios y poesía.  Pero estas formas especiales de lenguaje de ninguna manera agotan la lista.



12.1. FIGURAS LITERARIAS


12.1.1.EL SIMIL
El símil es la figura que describe algún objeto, acción o relación como semejanza a otra cosa no similar. El símil usa las palabras como, así, semejante, etc., declarando expresamente la semejanza entre las dos cosas. Esta figura es la más sencilla de todas y la más fácil de identificar.
Veamos, por ejemplo, la semejanza expresamente declarada en este texto:"Como no conviene la
nieve en el verano, ni la lluvia en la siega, así no conviene al necio la honra" (Pr. 26:1).
El estudiante puede examinar los símiles en los siguientes textos: Génesis. 13:10, 16; 15:5; Jueces 7:12; Proverbios 26:18,19; Isaías 1:8.


12.1.1.1.Símil implícito. Hay casos cuando el símil existe sólo implícitamente. Es decir, la semejanza entre las dos cosas diferentes, solamente se da a entender. En Proverbios 26:3 leemos: "El látigo para el caballo, el cabestro para el asno, y la vara para la espalda del necio. "El escritor dio a entender que las tres cosas  son igualmente propias.
En proverbios 25:4,5 encontramos otro símil implícito: "Quita las escorias de la plata , y saldrá alhajas al fundidor. Aparta al impío de la presencia del rey, y su trono se afirmará en justicia."
Busque el símil implícito en Juan 12:24,25.




12.1.1.2.Símil prolongado.  A veces el símil es prolongado, para incluir varios aspectos de la semejanza. En  Canta de los Cantares 2:3-5 encontramos este símil prolongado: "Como el manzano entre los árboles silvestres así es mi amado entre los jóvenes; bajo la sombra del deseado me senté, y su fruto dulce a mi paladar... sustentadme con pasas, confortadme con manzanas".
El símil prolongado también se puede considerar una parábola o una alegoría.


12.1.2. LA METÁFORA
Esta figura indica la semejanza entre las dos cosas muy diferentes declarando que una de ellas es la otra. Encontramos esta figura en las palabras de Jesús: "Vosotros sois la luz del mundo" (Mt. 5:14). La expresión quiere decir: "Vosotros sois como una luz para el mundo"; quizá la luz del sol.
Esta figura existe también cuando se sugiere la semejanza entre dos cosas muy diferentes, usando palabras que son propias solamente para una de ellas. En Isaías 3:15 leemos: "¿Qué pensáis vosotros que majáis mi pueblo, y moléis las caras de los pobres?". Aquí el señor reprocha a los gobernantes de su pueblo por su opresión. Pero esta expresión es representada como el acto de majar y moler al pueblo. Claro es que los gobernantes no majaban ni molían al pueblo literalmente. Isaías usa estas palabras metafóricamente; y la figura es una metáfora.


12.2.1.2.1.Metáfora prolongada.  Existe también la metáfora prolongada. En Isaías 40:7 dice el profeta, según la versión antigua: "Ciertamente hierba es el pueblo". (La versión revisada mete la palabra como, cambiando la figura en un símil). Pero observamos como se prolonga la figura en el v.8: "Secase la hierba, marchitase la flor; mas la palabra de Dios nuestro permanece para siempre."
Raras veces el escritos explica su metáfora. En Isaías 9:14 dice: "Y Jehová cortará de Israel cabeza y cola", representándolo como una bestia. Y en el v. 15 explica: " El anciano venerable de rostro es la cabeza, el profeta que enseña mentira, es la cola ".
Para ver otros ejemplos de la metáfora, véase Génesis 15:1; Proverbios 16:22; 25:18; Juan 10:7; 15:1; y Salmos 84:11.


12.1.3.LA METONIMIA.
La metonimia es el uso de una palabra en lugar de otra, sugerida por la primera o también cuando el escritor pone el efecto de una acción en lugar de la causa, o usa el símbolo o la señal en lugar de la realidad.
En Joel 2:31 el profeta dice: "El sol se convertirá en tinieblas y la luna en sangre, antes que venga el día grande y espantoso de Jehová. " El sol nos hace pensar en luz, y falta de sol, en las tinieblas. Y la luna también será oscurecida para verse roja como la sangre. Pero en todo esto, Joel habla del juicio de Dios, que es la causa; y el efecto es la oscuridad de la que Joel habla.
En 1 Juan 1:7 dice al Apóstol: "Si andamos en luz como él esta en luz, tenemos comunión unos con otros". La palabra luz es símbolo de entendimiento y rectitud. Al decir luz en lugar de la realidad espiritual, usa una metonimia.
En Génesis 6:12 y 31:42, el estudiante puede ver ejemplos del uso del efecto por causa.
Para ver ejemplos de la metonimia que emplea palabras sugeridas por otras, véase Proverbios 5:15-18 y 23:23. En el primer caso, el estudiante verá también el uso del eufemismo, examinado más adelante en este mismo capítulo.


12.1.4.LA SINÉCDOQUE.
Ocurre la sinécdoque cuando el escritor apunta una parte por todo, o el todo por una parte. En el Salmo 16:9 dice David: "Mi carne también reposará confiadamente". La referencia es a la resurrección de Cristo, según Hech 2:31. Por su puesto, habla de la resurrección de todo su cuerpo y no solamente de su carne. Porque en sí, la carne no significa los huesos, el cabello ni las uñas. La palabra carne es una sinécdoque por todo el cuerpo; es un parte por el todo.
Hay sinécdoque en 1 Corintios 11:27 y Lucas 2:1. Pero en estos mismos textos hay metonimia también. Estos textos son ejemplos del problema de clasificar las figuras literarias.
En 1 Corintios 11:27 dice Pablo: "Cualquiera que comiere este pan o bebiere esta copa..." La copa llena se usa aquí por la pequeña parte que bebe el comulgante; esta es la sinécdoque. Pero la copa se pone aquí en lugar de su contenido, el vino. Esta es la metonimia.
En Lucas 2:1 dice el evangelista  que Cesar promulgó un edicto para que "todo el mundo fuese empadronado". Pero no todo el mundo estaba dentro del gobierno de Augusto César. De manera que Lucas pone" todo el mundo" en lugar de la parte gobernada por él. Esta es la sinécdoque. Pero al decir "el mundo", quiere decir los habitantes de él. Esta es la metonimia.
Otros ejemplos de la sinécdoque se puede encontrar en Éxodo 4:12; Isaías 32:12; Miqueas 4:3; y Santiago 1:27.


12.1.5.LA IRONÍA
La ironía es la expresión de una idea mediante su sentido contrario, para exponer lo absurdo del caso.
Job habla irónicamente (12:2) cuando dice: "Ciertamente vosotros sois el pueblo, y con vosotros morirá la sabiduría ". Sus amigos estaban tan seguros de tener la razón y de que Job estuviera equivocado, que Job usó esta manera de llamarles la atención a lo absurdo de sus palabras.
El estudiante puede examinar las expresiones irónicas en 2 Corintios 11:5 y 12: 11; 1 Reyes 18:27 y Job 38:21.


12.1.6.LA HIPÉRBOLE.
En el idioma griego, la palabra hipérbole significa "Tirar más allá (del blanco). " Como figura literaria significa la exageración de una idea. No debe ser entendida como mentira, la cual tiene la intención de engañar. La hipérbole exagera de una manera evidente para dar énfasis al pensamiento.
En Deuteronomio 1:28 Moisés recuerda las palabras de los espías que fueron enviados para investigar la tierra. Decían que las ciudades eran "grandes y amuralladas hasta el cielo". Así dieron a entender que sería imposible vencerlas. Nadie entendió estas palabras literalmente, y Moisés tampoco tenía la intención de tomarlas literalmente. La misma figura se encuentra el Números 13:32,33.
El estudiante puede examinar Génesis 15:5 y preguntarse si su lenguaje es hiperbólico. En Mateo 5:29,30 ¿existe una hipérbole? Véase también las que se encuentran en Proverbios 6:30, 31 ; 23:1,2 y Hechos 27:34.


12.1.7.LA APÓSTROFE
Cuando algunas palabras son dirigidas a una persona ausente o muerta, o a algún objeto sin vida, o a una idea abstracta como si tuvieran vida o pudieran oírlas, tal expresión se llama una apóstrofe.
En 2 Samuel 18:33 David exclama a su hijo muerto. "¡Hijo mío Absalón, hijo mío, hijo mío Absalón!,¡ quien me diera que muriera yo en lugar de ti, Absalón hijo mío hijo mío!" David no se imaginaba que Absalón le pudiera oír. Pero emocionado, le habló como si estuviera presente y oyendo.
En Mateo 23:37 nuestro señor levantó la voz para lamentar la desobediencia de la ciudad capital: "¡Jerusalén, Jerusalén, que matas a los profetas, y apedreas a los que te son enviados!" En una apóstrofe, habla la ciudad - más bien, a sus habitantes, aunque no estaban presentes para oír sus palabras.
El estudiante encontrará apóstrofe en 1 Corintios 15:55; Apocalipsis 6:16; Cantares 4:16; Isaías 1:2; 52:9. Medite sobre Marcos 4:39. ¿Contiene o no, una apóstrofe?.


12.1.8.LA PERSONIFICACIÓN.
La personificación existe cuando características personales se atribuyen a los animales, las plantas, o las cosas sin vida. Esta figura se conoce también con el nombre de prosopopeya.
En Isaías 55:12 dice el profeta: "Los montes y collados levantarán canción." Es claro que las cosas inanimadas nunca podrían cantar, a menos de suponer un milagro grotesco e innecesario. No hay duda de que la referencia es a aquello que ha de suceder en el corazón de los redimidos en el reino de Dios. Este sentido esta de acuerdo con la primera parte del versículo, donde declara: "Porque con alegría saldréis, y con paz seréis vueltos" Las palabras que siguen diciendo que "los montes y los collados levantara canción". Deben entenderse como el complemento poético de lo anterior, en que la alegría del hijo de Dios se atribuye a la naturaleza misma.
En Proverbios 1:20-23 la sabiduría es personificada. Dice Salomón: " La sabiduría clama en las calles, alza su voz en las plazas. "En vv. 24-33 sigue hablando, aunque se puede entender que Dios es el que habla. Pero por lo que afirma en v.20, todo el pasaje de debe clasificar como una personificación. Otra vez en Proverbios 8:1-4 ocurre la misma figura.
Otros ejemplos se pueden observar en Isaías 14:8; 35:1,2; y 44:23. En este ultimo caso, hay una apóstrofe también.


12.1.9.EL EUFEMISMO.
Esta figura consiste en expresar con suavidad o decoro, una idea que bien podría ofender a los lectores u oyentes. En lugar de decir "orinar" o "defecar" el escritor moderno prefiere decir algo como "hacer las necesidades", "ir al baño", o "al monte". Estos son eufemismos modernos.
En Deuteronomio  23:13 leemos la expresión "Cuando estuvieres allí fuera" en lugar de lo que dice el hebreo: "Cuando te sientes". Las dos expresiones son eufemismos para evitar el uso de la palabra "defecar".
En 1 Reyes 18:27, Elías se burla de los seguidores de baal, diciendo, según la Versión Antigua, "quizá...tiene algún empeño" y según la Revisada, "tiene algún trabajo". Pero la expresión es un eufemismo por no decir que estaba defecando.
El acto sexual, la cohabitación, se expresa de varias maneras en la Biblia. En Génesis 49:4 Jacob se refiere al pecado que cometió su hijo Rubén, diciendo: "subiste al lecho de tu padre; entonces te envileciste, subiendo a mi estrado". Pero en la Versión Popular habla más claramente: "deshonraste mi cama al acostarte con mi concubina". Aun así, las dos expresiones son eufemismos.
En Génesis 4:1 leemos que "conoció Adán a su mujer Eva", en lugar de decir que tuvo relaciones sexuales con ella. La misma palabra se usa de Génesis 19:5 para hablar de relaciones homosexuales. En Génesis 39:7 la mujer de Potifar le dice a José: "Duerme conmigo". Aunque la Versión Popular dice: "Acuéstate conmigo"- Otra vez, las dos expresiones son eufemismos.
El eufemismo más delicado se encuentra en Proverbios 5:18,19. Salomón le dice el lector: "Alégrate con la mujer de tu juventud... sus caricias te satisfagan en todo tiempo, y en su amor recréate siempre." Luego en el v. 20 se refiere a las relaciones ilícitas usando la expresión: "¿por qué... abrazarás el seno de la extraña?
El estudiante puede ver qué expresiones usan los discípulos en su oración por no usar la palabra "infierno"(Hch. 1:25). Y en Levítico 18:6-20 observe las varias maneras de referirse al acto sexual. Véase también el eufemismo de Jesús en Marcos 7:19.


12.1.10.LA PARADOJA.
La paradoja se identifica cuando alguien expresa algunas verdades aparentemente contradictorias en una sola oración, o muy cerca  la una de la otra. En las enseñanzas de Jesús hay muchas.
Por ejemplo, cuando Jesús respondió al sumo sacerdote en Marcos 14:61,62 dijo: "Yo soy(el Cristo, el Hijo del Bendito); y veréis al hijo del hombre sentando a la diestra del poder de Dios, y viniendo en las nubes del cielo."Para sus oyentes, el ser Hijo de Dios contradecía la idea de ser Hijo del Hombre. En esta aparente contradicción está la paradoja (aunque nosotros comprendemos que aquí se revela el teantropismo de Dios; su doble naturaleza) .
En las Bienaventuranzas(Mateo5) hay varias paradojas. En el v.4 afirma que son "Bienaventurados los que lloran". En el v. 5 dice que "los mansos... recibirán la tierra por heredad". Y en el v.6 dice que son "Bienaventurados los que tienen hambre y sed de justicia, porque ellos serán saciados". Todas estas ideas parecen contener contradicciones, y por eso son paradojas. El estudiante verá otras en los vv. 10 y 11.


12.1.11. EL JUEGO DE PALABRAS
No debe sorprenderse que haya juegos de palabras en la Biblia. Salomón los usó en su cantar de cantares, y Pablo en sus Cartas a los Gálatas, a los Filipenses y a Filemón. El juego de palabras también se conoce con el nombre de retruécano.
En Cantares 1:3 dice la sulamita que "tu nombre es un ungüento derramado". En el texto hebreo la palabra "nombre" es shem. Y la palabra "ungüento" es semen. Podemos captar el juego de palabras que emplea si decimos: "Tu shem es como semen..."
Semejante juego de palabras ocurre en Eclesiastés 7:1: "Mejor es la buena fama (shem) que el buen ungüento(semen)."
En su carta a Filemón, Pablo pidió que pusiera en libertad a Onésimo, el siervo, que se fugó de él. El nombre "Onésimo" quiere decir "provechoso". Pero Onésimo no había sido provechoso para Filemón, su dueño. Ahora, por la obra de Pablo y la vida cambiada de aquel "provechoso", le daba valor a su nombre. En el v. 11 Pablo escribe a Filemón: "el cual en otro tiempo te fue inútil, pero ahora a ti y a mí nos es útil." El apóstol ha usado "útil" como sinónimo de "provechoso". Así, Pablo juega con este nombre para dar énfasis al cambio que Dios obró en Onésimo.


ESTUDIOS BIBLICOS

500 IlustracionesApuntes de Sermones - Spurgeon El Sermon Eficaz - James Crane ESTÁ JESÚS EN LA DIVINIDAD O LA DIVINIDAD ESTÁ EN JESÚS. hechos238 Unicidad_david k Bernard definicion_trinidad Tres Personas Solo Jesus La Diestra de Dios-pentecostal Creciendo en Gracia Doctrinas_Biblia San Ti Dad Unicidad de Dios 1 vida_cristiana Hermeneutica dos Para Servir Manual Del Equipo de Liderazgo en Iglesia Manual Del Equipo de Liderazgo en Iglesia Desarrolle el lider que está en usted

SERIE LAS OVEJAS

La Oveja Gorda Las Ovejas Flacas Las Ovejas EnfermasLas Ovejas de Malla Las Ovejas Manchadas La Oveja DescarriadaLa Oveja LengüilargaLa Oveja DefectuosaLa Oveja Remontada

19 Temas del Hermano Aldo F. Acosta

pentecostalesdelnombreventaquemada. Con la tecnología de Blogger.